Very long waiting times appeared to be the best incentive for the development of illegal practices at the border points. | UN | وقال إن طول فترات الانتظار هو في ما يبدو الحافز الأقوى لنشوء الممارسات غير القانونية عند النقاط الحدودية. |
A benefit of reduced prices will be less incentive to purchase cheaper non-pre-qualified medicines, which tend to be of lower quality. | UN | وستكون إحدى فوائد انخفاض الأسعار ضعف الحافز لشراء الأدوية الرخيصة غير المؤهلة مسبقا التي يرجح أن تكون أقل جودة. |
The Commission concluded, on balance, that the language incentive should continue to take the form of an accelerated within-grade increment. | UN | وخلصت اللجنة بشكل عام الى أن الحافز اللغوي يجب أن يستمر في شكله الحالي، أي العلاوة الدورية المتسارعة. |
The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. | UN | وتتراوح الأسباب بين زيادة الحافز لدى الموظفين، الذي يناقَش في فقرات لاحقة، وتحسين استجابة المنظومة للتحديات العالمية. |
It will also enhance the catalytic role of UN-Habitat and its ability to respond to critical environmental and humanitarian emergencies. | UN | وستعمل أيضا على تعزيز الدور الحافز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على مواجهة حالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة. |
Throughout the international community, the positive impact of this stimulus to employment, production and trade will be significant. | UN | وسوف يلمس المجتمع الدولي بأسره اﻷثر الايجابي الكبير لهذا العنصر الحافز على العمل والانتاج والتبادل التجاري. |
But, in order to attain those goals, strong political impetus remains necessary. | UN | ولكن الحافز السياسي القوي ما زال ضرورياً لكي نحقق تلك الأهداف. |
Above a subsistence level of output, the acquisition of manufactured consumer goods provides the basic incentive for agricultural production. | UN | وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي. |
Besides reducing the incentive for conflict, the centralizing of revenue collection is a prerequisite of the effective functioning of the Afghan State. | UN | وعلاوة على ذلك فإن جمع الإيرادات مركزيا يقلل الحافز على الصراع كما يعد شرطا مسبقا لتسيير أمور الدولة الأفغانية بفعالية. |
Several speakers stated that the situation should be improved in order to undermine the economic incentive of drug trafficking. | UN | وأفاد عدة متحدثين بضرورة تحسين هذا الوضع من أجل تقويض الحافز الاقتصادي الذي يدفع إلى الاتجار بالمخدرات. |
A problem that needs to be mentioned in the rural area is lack of incentive that allows investment in markets. | UN | □ ومن المشاكل التي يجب ذكرها في المناطق الريفية مشكلة انعدام الحافز الذي يدفع إلى الاستثمار في الأسواق. |
In light of his age, he has incentive to flee. | Open Subtitles | على ضوء سنه، فقد كان لديه الحافز على الفرار |
This year we have an incentive... a state-of-the-art pulse charge implanted at the base of the skull. | Open Subtitles | هذه السنة لدينا الحافز أحدث ما توصل إليه الفن نبض الشحن زُرعت في رأس الجمجمة |
The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. | UN | وتتراوح الأسباب بين زيادة الحافز لدى الموظفين، الذي يناقَش في فقرات لاحقة، وتحسين استجابة المنظومة للتحديات العالمية. |
The former Work Preparation Programme helped develop motivation and confidence. | UN | وساعد البرنامج السابق الاستعداد للعمل على نمو الحافز والثقة. |
Section VII summarizes the main issues and highlights the kind of catalytic action needed to overcome the structural constraints identified. | UN | ويلخص الفرع السابع أهم المسائل ويسلط الضوء على نوع العمل الحافز اللازم للتغلب على القيود الهيكلية التي جرى تحديدها. |
The need for special attention to this category of countries is therefore critical to making the stimulus work for all. | UN | ولذا، فإن الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه الفئة من البلدان مسألة حاسمة لتعميم الحافز على الجميع. |
Creating such conditions would also have the effect of reducing the impetus for departures due to poverty and unemployment. | UN | ومن شأن تهيئة هذه الظروف أن تؤدي أيضا إلى الحد من الحافز على الرحيل بسبب الفقر والبطالة. |
International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. | UN | ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل. |
- of those companies. - So maybe the motive is profit. | Open Subtitles | ـ الخاصة بتلك الشركات ـ لذا فرُبما الحافز هو الربح |
However, incentives to promote agriculture do exist. | UN | إلا أن الحافز على تحسين الزراعة ما زال قائما. |
In any event, such retributions have diminished and are economically rather than politically motivated. | UN | وعلى أية حال، فإن حالات الانتقام هذه قد تضاءلت كما أن الحافز على حدوثها يرجع إلى أسباب اقتصادية لا إلى أسباب سياسية. |
We are determined to enhance and strengthen this cooperation, and we are motivated to urge each and every nation and organization to do so. | UN | إننا مصرون على تعزيز وتوطيد هذا التعاون، ولدينا الحافز لحث كل دولة ومنظمة على أن تفعل ذلك. |
Your impulse was a reality scar working on your subconscious. | Open Subtitles | هذا الحافز كان ندبة واقعية تعمل في عقلك الباطن. |
The current ideological drive of the regime is to ensure a strong and prosperous nation by 2012. | UN | ويتمثل الحافز الإيديولوجي الحالي للنظام في كفالة وجود أمة قوية ومزدهرة بحلول عام 2012. |
This is often referred to as the migration push factor. | UN | وهذا هو ما يشار إليه غالبا بالعامل الحافز على الهجرة. |
They were partly stimulated by the recent focus of government reform policies on the promotion of an outward-looking industrial strategy. | UN | وقد كان الحافز لذلك جزئيا تركيز سياسات اﻹصلاح الحكومية في الفترة اﻷخيرة على تشجيع استراتيجية صناعية خارجية التوجه. |
But it must have been the same trigger that set him off, because the murders were so similar. | Open Subtitles | لتثير غضب الجاني لكن لا بد ان ذلك نفس الحافز الذي أثار غضبه |