Moreover, the humanitarian situation for the civilian population living in these areas has deteriorated to subhuman conditions. | UN | كما تدهورت الحالة الانسانية للسكان المدنيين القاطنين في هذه المناطق إلى مستوى لا يليق بالبشر. |
The Special Rapporteur also wishes to call attention to the humanitarian situation of persons still living in collective centres. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية. |
English Page Deeply concerned that the humanitarian situation in Liberia has worsened due to the lack of security in the country and the resulting inability of national and international relief organizations to function effectively, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء زيادة تدهور الحالة الانسانية في ليبريا بسبب انعدام اﻷمن فـــي البلــد وما نتج عن ذلك من عجز منظمات اﻹغاثة الوطنية والدولية عن العمل بصورة فعالة، |
The number of serious violations of humanitarian law in Angola has escalated dramatically, and there are now clear signs of rapid deterioration in the humanitarian situation in places where access is being denied. | UN | وقد تصاعد عدد الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني في أنغولا بصورة هائلة، وهناك ما يدل اﻵن بصورة واضحة على التدهور السريع في الحالة الانسانية في اﻷماكن التي لا يسمح بالوصول إليها. |
It commends the efforts exerted by the Secretary-General to draw the attention of the international community to the humanitarian situation in Rwanda. | UN | ويثني مشروع القرار على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى الحالة الانسانية في رواندا. |
It also notes the adverse impact that this failure has on the humanitarian situation and economic development in the region. | UN | ويلاحظ أيضا اﻷثر الضار لهذا الفشل على الحالة الانسانية والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
107. the humanitarian situation in the Sudan is a matter of increasingly urgent concern to the international community. | UN | ١٠٧ - إن الحالة الانسانية في السودان مسألة يزداد قلق المجتمع الدولي الشديد بشأنها. |
While all possible efforts are made to alleviate the humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina, the urgent need for an effective cease-fire and a just and lasting political solution has to be recognized. | UN | في الوقت الذي تبذل فيه كل الجهود الممكنة لتخفيف وطأة الحالة الانسانية في البوسنة والهرسك، ينبغي التسليم بالحاجة الماسة الى وقف إطلاق النار الفعال، والى حل سياسي عادل ودائم. |
deterioration in the humanitarian situation | UN | تدهور خطير في الحالة الانسانية |
" The Security Council expresses its grave concern at the serious deterioration in the humanitarian situation in Angola. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد للتدهور الخطير في الحالة الانسانية في أنغولا. |
to the Secretary-General We welcome efforts to finally open Tuzla airport for flights to relieve the humanitarian situation in that region and throughout our Republic. | UN | نرحب بالجهود الهادفة إلى فتح مطار توزلا أخيرا للرحلات الجوية لتخفيف حدة الحالة الانسانية في تلك المنطقة وفي كافة أنحاء جمهوريتنا. |
31. the humanitarian situation is deteriorating in spite of the efforts of the United Nations and the NGOs. | UN | ٣١ - وتتدهور الحالة الانسانية رغم جهود اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
As winter descends once again on a war-torn land, the humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina remains the most immediate concern of the European Union. | UN | بينما يحل فصل الشتاء مرة أخرى على أرض مزقتها الحرب، تبقى الحالة الانسانية في البوسنة والهرسك أهم شاغل فوري للاتحاد اﻷوروبي. |
With continued fighting, the humanitarian situation throughout the country remains critical. | UN | ٤٥٦ - وبتواصل القتال، تبقى الحالة الانسانية حرجة في أنحاء البلد كافة. |
" The Security Council expresses its grave concern at the serious deterioration in the humanitarian situation in Angola. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد للتدهور الخطير في الحالة الانسانية في أنغولا. |
In both, the humanitarian situation is again regressing and a cease-fire is nowhere in sight; the gun is again the preferred method of voting. | UN | وفي كليهما تعاود الحالة الانسانية تدهورها، ولم تظهـــر أية بادرة لوقف اطلاق النار في أي مكان، وقد عادت البنادق مرة أخرى لتصبح الوسيلة المفضلة للتعبير عن الــرأي. |
Apart from these important provisions of international law, Zimbabwe is particularly concerned at the devastating effect that the economic embargo against Cuba is having on the humanitarian situation in that country. | UN | وبغض النظر عن هذه اﻷحكام الهامة في القانون الدولي، تشعر زمبابوي بقلق خاص إزاء ما يسببه الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا من آثار مدمرة على الحالة الانسانية في ذلك البلد. |
28. Since then, the humanitarian situation in Somalia has changed dramatically in a number of respects. | UN | ٨٢ - ومنذ ذلك الوقت، تغيرت الحالة الانسانية في الصومال تغيرا مثيرا من وجوه عدة. |
the humanitarian situation within the safe area of Zepa is dire, with the civilian population lacking shelter, food and medical supplies for wounded people. | UN | ولقد أصبحت الحالة الانسانية داخل منطقة جيبا اﻵمنــة فظيعــة إذ يفتقر السكان المدنيـون إلـى المأوى واﻷغذية والامدادات الطبية اللازمة للجرحى. |
Deeply concerned that the humanitarian situation in Liberia has worsened due to the lack of security in the country and the resulting inability of national and international relief organizations to function effectively, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء زيادة تدهور الحالة الانسانية في ليبريا بسبب انعدام اﻷمن فـــي البلــد وما نتج عن ذلك من عجز منظمات اﻹغاثة الوطنية والدولية عن العمل بصورة فعالة، |