All delegations underlined the need for the Council to collectively pronounce itself on the situation in the country. | UN | وشدد جميع الوفود على الحاجة إلى أن يعلن المجلس عن موقف جماعي بشأن الحالة في البلد. |
All delegations underlined the need for the Security Council to collectively pronounce itself on the situation in the country. | UN | وشدَّدت جميع الوفود على الحاجة إلى قيام مجلس الأمن بالإعلان عن موقف جماعي بشأن الحالة في البلد. |
BINUB had also played a vital role in improving the situation in the country. | UN | كما قام مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بدور حيوي في تحسين الحالة في البلد. |
In some cases, however, delegations felt the analysis of the situation in the country was too brief and rather superficial, especially in the case of Peru. | UN | بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو. |
All these factors have an extremely negative impact on the situation in the country as a whole and also on the emerging development of the peace process in particular. | UN | ولكل هذه العوامل آثار سلبية جدا على الحالة في البلد ككل، وبخاصة على التطور الناشئ لعملية السلام كذلك. |
Consequently, without a credible successor force, the situation in the country is likely to deteriorate rapidly, with serious implications for the humanitarian situation and peace and security in the region. | UN | وبالتالي، فبدون قوة خلف موثوقة، يرجح أن تتردى الحالة في البلد بسرعة، مع ما يترتب على ذلك من نتائج خطيرة بالنسبة للحالة الإنسانية والسلام واﻷمن في المنطقة. |
After analysing the situation in the country, it was resolved to approach the crisis in a different way. | UN | وبعد تحليل الحالة في البلد. تقرر معالجة اﻷزمة بطريقة مختلفة. |
It will also encourage Somali civil society to be more effective, thereby speeding up the normalization of the situation in the country. | UN | وسوف يشجع المؤتمر أيضا المجتمع المدني الصومالي لكي يصبح أكثر فعالية، ويعجل من ثم بتطبيع الحالة في البلد. |
He will assess the various aspects of the situation in the country and advise me on the possible course of action. | UN | وسيقوم بتقييم مختلف جوانب الحالة في البلد وإسداء المشورة لي بشأن نهج العمل الممكن. |
The Special Representative of the Secretary-General for the Central African Republic introduced the report and gave a briefing on the situation in the country. | UN | وعرض الممثل الخاص لﻷمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى التقرير وقدم إحاطة عن الحالة في البلد. |
To some extent, the internally displaced benefited from the overall efforts made to stabilize the situation in the country. | UN | ٦٢- والى حد ما، استفاد المشردون داخليا من الجهود الشاملة الرامية الى تحقيق استقرار الحالة في البلد. |
The authorities with whom the Expert discussed the issue said that the conditions agreed on did not reflect either the situation in the country or its economic requirements. | UN | وذكرت السلطات التي ناقشت معها الخبيرة المسألة أن الشروط المتفق عليها لا تعكس الحالة في البلد ولا متطلباته الاقتصادية. |
It is evident that the situation in the country has been and still is intimately linked to the overall situation in the region, in particular at its borders. | UN | ومن الواضح أن الحالة في البلد كانت وما زالت مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة، ولا سيما على حدودها. |
The members of the Council also received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in the country and the activities of MISAB. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام بشأن الحالة في البلد وأنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية. |
Assistant Secretary-General Annabi explained the situation in the country and the recommendations of the Secretary-General. | UN | وشرح اﻷمين العام المساعد السيد العنابي الحالة في البلد وتوصيات اﻷمين العام. |
The Committee hopes that the situation in the country will improve so that the state of emergency can be lifted. | UN | وتأمل اللجنة في تحسن الحالة في البلد بحيث يمكن رفع حالة الطوارئ. |
On 22 May 2008 and upon the request of the Security Council, the Chair briefed the Security Council on the situation in the country. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2008، وبناء على طلب من مجلس الأمن، قدم رئيس تشكيلة بوروندي إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في البلد. |
The Government of the Republic of Moldova is undertaking concrete action with a view to reducing the impact of the food crisis on the situation in the country. | UN | وتتخذ جمهورية مولدوفا إجراء ملموسا للحد من تأثير أزمة الغذاء على الحالة في البلد. |
This is conditioned by both subjective elements, e.g. a person's feelings and experiences, and objective elements, e.g. the situation in the country of origin. | UN | ويقوم هذا الأمر على عنصرين أحدهما ذاتي، مثل مشاعر الشخص وما مر به من تجارب، والآخر موضوعي مثل الحالة في البلد الأصلي. |
At that time, I and the Minister for Foreign Affairs provided the most up-to-date information to the Assembly on the country's situation. | UN | وكنت عندئذ أنا ووزير الخارجية، نقدم آخر المعلومات للجمعية العامة بشأن الحالة في البلد. |
This is not the time to expand monitoring of the situation of the country. | UN | وليس هذا بالوقت الذي يتطلب توسيع نطاق رصد الحالة في البلد. |
A summary of the situation in the country appears in E/CN.4/2006/56 and Corr.1. Algeria | UN | ويرد موجز عن الحالة في البلد في التقرير E/CN.4/2006/56 وCorr.1. |
Such constructive dialogue will make it possible expeditiously to restore the national consensus that is essential for normalizing the situation in a country emerging from conflict. | UN | وسييسر هذا الحوار البنّاء الاستعادة السريعة لتوافق الآراء الوطني الأساسي الأهمية لإضفاء الصفة الطبيعية على الحالة في البلد الخارج من الصراع. |
Unless the needs of the war-affected are addressed promptly and effectively, the security situation in the country could again deteriorate. | UN | ومن الممكن أن تتدهور الحالة في البلد مرة أخرى ما لم تواجه على الفور وبفعالية احتياجات الذين تأثروا بهذه الحرب. |