We welcome his commitment to move the reform of the Security Council forward during the Assembly's current session. | UN | ونرحب بالتزامه بالمضي قدما بإصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحالية للجمعية. |
A practical solution must be found at the Assembly's current session. | UN | لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
I encourage early action to make the new entity operational during the Assembly's current session. | UN | وأشجع على اتخاذ إجراءات مبكرة لتشغيل الكيان الجديد خلال الدورة الحالية للجمعية. |
The issue of international information security is also among Russia's priorities for the current Assembly session. | UN | كما أن مسألة أمن المعلومات الدولية تمثل واحدة من أولويات روسيا في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Those sentiments have been duly echoed during the current Assembly session. | UN | وقد لقيت تلك المشاعر صدى لها خلال الدورة الحالية للجمعية. |
Therefore, the Assembly's present session can give him requisite inputs and guidelines for the preparation of his report. | UN | ولذلك، يمكن للدورة الحالية للجمعية العامة أن تعطيه المعلومات والمبادئ التوجيهية اللازمة لإعداد تقريره. |
We look forward to the resolutions on that matter during the Assembly's current session. | UN | ونتطلع إلى تناول القرارات المتصلة بتلك المسألة أثناء الدورة الحالية للجمعية. |
We believe that the following key ideas should be developed in the course of the Assembly's current session. | UN | ونعتقد أن الافكار الرئيسية التالية ينبغي تطويرها في سياق الدورة الحالية للجمعية. |
We look forward to the impartial stewardship of the chair, Ambassador Tanin, so that notable progress can be made during the Assembly's current session. | UN | ونحن نتطلع إلى الإدارة النزيهة للرئيس، السفير تانين، ليتسنى إحراز تقدم ملحوظ خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
For the period 2001-2003, Tuvalu could be added to the scale of assessments to be adopted at the General Assembly's current session. | UN | وبالنسبة للفترة 2001-2003، يمكن إضافة توفالو لجدول الأنصبة المقررة الذي سيعتمد في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
His delegation looked forward to a substantive and depoliticized discussion of the scale methodology at the Assembly's current session with the aim of achieving consensus in the future. | UN | وقال إن وفده يتطلع لإجراء مناقشات فنية وغير مسيسة لمنهجية إعداد الجدول في الدورة الحالية للجمعية بهدف التوصل إلى توافق في الآراء في المستقبل. |
Those concepts and principles will inspire the deliberations of the Assembly's current session as it considers the many specific issues on its agenda. | UN | وسوف تهتدي مداولات الدورة الحالية للجمعية العامة بتلك المفاهيم والمبادئ وهي تنظر في المسائل الكثيرة المحددة الواردة في جدول أعمالها. |
To that end, the Chairman of the Advisory Committee should explain what steps the Committee should take in order to obtain a genuine report from the Advisory Committee by the end of the Assembly's current session. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لرئيس اللجنة الاستشارية إيضاح الخطوات التي يتعين على اللجنة اتخاذها من أجل الحصول على تقرير حقيقي من اللجنة الاستشارية بحلول نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة. |
That is why we trust that this solution may be discussed at the current Assembly session, during which we hope for significant progress. | UN | ولذا نثق بالتمكن من مناقشة هذا الحل في الدورة الحالية للجمعية العامة، ونتطلع إلى إحراز تقدم هام. |
In this regard, Thailand strongly hopes that the General Assembly will soon heed the recommendation that the negotiations on the draft convention be started during the current Assembly session. | UN | وفي هذا الصدد، يحدو تايلند وطيـد الأمل في أن تستجيب الجمعية العامة، عما قريب، للتوصية الداعية إلى بـدء المفاوضات حول مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجمعية. |
My delegation is committed to working closely with you and other delegations to ensure that the current Assembly session reaches the fruitful conclusion to which we all aspire. | UN | ووفدي ملتزم بالعمل الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى لكفالة أن تصل الدورة الحالية للجمعية إلى الخاتمة المثمرة التي نرنو إليها جميعنا. |
In his address to the current Assembly session, President Vladimir Putin suggested the adoption of a new resolution, which would specify further steps to be taken by the international community in order to counter global threats and challenges. | UN | اقترح الرئيس فلاديمير بوتين، في خطابه أمام الدورة الحالية للجمعية العامة، اعتماد قرار جديد، يحدد الخطوات الإضافية التي سيتخذها المجتمع الدولي للتصدي للأخطار والتحديات العالمية. |
Let me express our satisfaction with the fact that the Polish initiative corresponds with the position outlined by the Secretary-General at the outset of the general debate of the current Assembly session. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياحنا لأن المبادرة البولندية تتطابق مع الموقف الذي أوجزه الأمين العام في بداية المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The current Assembly session should adopt a comprehensive counter-terrorism convention that settled all outstanding issues, including defining terrorism and distinguishing it from the legitimate struggle of peoples for independence, and should convene a high-level international counter-terrorism conference under United Nations auspices. | UN | وذكر أن الدورة الحالية للجمعية العامة ينبغي أن تعتمد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب تنطوي على تسوية كل المسائل المعلقة، بما فيها تعريف الإرهاب وتمييزه عن النضال المشروع للشعوب من أجل الاستقلال، كما ينبغي أن تعقد مؤتمرا رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب. |
The draft convention should be adopted by consensus at the Assembly's present session and opened for signature by States. | UN | ويجب اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء في الدورة الحالية للجمعية العامة وفتح باب توقيعه أمام الدول. |
The matter had been pending since 1994, and it was therefore to be hoped that it would be given consideration by the General Assembly at the current session. | UN | ولا تزال المسألة معلقة منذ عام 1994، ويؤمل بالتالي أن تنظر فيها الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Chile would also like to thank you, Sir, for your ongoing support for this work in your role as President of the General Assembly for the current session. | UN | وتود شيلي أيضا أن تشكركم، سيدي، على دعمكم المتواصل لهذا العمل بصفتكم رئيس الدورة الحالية للجمعية العامة. |
We believe it has become imperative that we agree during this current General Assembly session on a specific date for the special session. | UN | ونعتقد أنه بات من الضروري أن نتفق خلال الدورة الحالية للجمعية العامة على موعد محدد للدورة الاستثنائية. |