"الحدث أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • event or
        
    • juvenile or
        
    • minor or
        
    • an incident or
        
    • contingency or
        
    • or juvenile
        
    In particular, the definition was qualified by the requirement that the event or events seriously disrupted the functioning of society. UN فعلى وجه الخصوص، كان التعريف محصورا بأن يكون الحدث أو الأحداث قد أدى إلى تصدع خطير في حركة المجتمع.
    War crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity may be committed in the course of the same event or can be precursors to other atrocity crimes. UN وقد تُرتكب جرائم الحرب والإبادة الجماعية الجرائم ضد الإنسانية في سياق نفس الحدث أو قد تكون ممهدة لجرائم فظيعة أخرى.
    When they're out here, they always leave for some kind of event or vacation. Open Subtitles عندما يخرجان من هُنا دائماً ما يغادران من أجل نوع من الحدث أو الإجازة
    Article 52: The name or a picture of a juvenile or the details or a summary of his trial may not be published in any medium. UN المادة 52: يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أية وسيلة من وسائل النشر.
    Risk is measured before taking into consideration the risk control techniques that are employed by management and has two components: the likelihood or probability of occurrence; and the impact that the event or action would have. UN ويقاس الخطر قبل أن توضع في الاعتبار تقنيات مراقبة المخاطر، التي تستخدمها الإدارة ويتألف من مكونين، هما ترجيح أو احتمال الحدوث؛ والأثر المحتمل لهذا الحدث أو الإجراء.
    Once such damage occurs, it is generally feared that its negative consequences cannot be fully wiped out through reparation and the situation prior to the event or incident generally cannot be restored. UN ومتى وقع الضرر، فإنه يخشى بوجه أن تتعذر إزالة نتائجه السلبية تماما عن طريق اﻹصلاح وأن تتعذر بوجه عام إعادة الحالة إلى ما كانت عليه قبل وقوع الحدث أو الحادث.
    These messages might have more impact if their content and timing were part of a communications strategy designed to explain the importance of the role of the Assembly, rather than being dictated solely by the purpose of the event or international day. UN وقد يكون لهذه الرسائل أثر أكبر إذا ما شكل محتواها وتوقيتها جزءا من استراتيجية اتصالات معدة لتوضيح أهمية دور الجمعية العامة، لا مجرد بيانات تمليها فقط أغراض الحدث أو اليوم الدولي.
    Prevention should be a preferred policy because compensation in case of harm often cannot restore the situation prevailing prior to the event or accident. UN وسياسة السعي الى المنع أحســن ﻷنه كثيــرا ما يعجز التعويض، في حالة حدوث ضرر، عن إعادة الحالة الى ما كانت عليه قبل الحدث أو الحادث.
    Whatever event or policy failing precipitates the financial crisis, all adjusting countries follow a similar corrective recipe. UN ومهما كان الحدث أو اﻹخفاق في السياسة الذي يعجل باﻷزمة المالية، تتبع جميع البلدان التي تقوم بتطبيق التكيف وصفة تصحيحية مماثلة.
    Historians yearn for an answer to the question of who's to blame for this event or for that atrocity, but... Open Subtitles المؤرخون يتوقون للإجابة على سؤال من هو المسؤول عن هذا الحدث أو لتلك الفظائع، ولكن...
    "It's the stories, the stories children tell themselves, after the event or the act." Open Subtitles "إنها القصص، القصص التى يقولها الأطفال لأنفسهم بعد الحدث أو أثناءه "
    Oh,this could be some sort of inter-dimensional event or... Open Subtitles أوه , هذا يمكن أن يكون نوعا من بين الأبعاد الحدث أو...
    I heartily endorse this event or product. Open Subtitles أنا أؤيد من قلبي هذا الحدث أو المنتج
    When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which it is liable pursuant to this article. UN ٦- عندما يعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلاّ عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخر الذي يعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة.
    3. When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which is liable pursuant to this article. " UN 3- عندما يُعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلاّ عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخر الذي يُعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة. "
    6. When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which it is liable pursuant to this article. UN ٦- عندما يعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلاّ عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخّر الذي يعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة.
    The actual terms used, such as juvenile or adolescent, had no legal weight and could be disregarded. UN والمصطلحات المستخدمة، مثل الحدث أو المراهق، ليس لها وزن قانوني ويمكن التغاضي عنها.
    :: Medical examinations required by the preceding paragraphs shall not entail any expense for the juvenile or his or her parents; UN فحص اللياقة المشار إليه في الفقرات السابقة لن يكلف الحدث أو والديه أي مصاريف؛
    The Bar may be requested to appoint a lawyer if the minor or his family cannot afford one. UN ويجب أن يُطلب من نقابة المحاميين تعيين محام اذا تعذر على الحدث أو أسرته الاستعانة بمحام ﻷسباب مالية.
    It concluded that there are reasonable grounds establishing that an incident or pattern of conduct had occurred whenever it was satisfied that it had obtained a reliable body of information, consistent with other material, based on which a reasonable and ordinarily prudent person would have reason to believe that such an incident or pattern of conduct had occurred. UN وخلصت إلى وجود أسباب معقولة تدل على وقوع حدث أو نمط من السلوك كلما اطمأنت إلى أن مجموعة المعلومات التي حصلت عليها هي معلومات موثوقة ومتطابقة مع مواد أخرى، ويمكن أن تحمل أي شخص عاقل له من الحصافة ما للشخص العادي على الاعتقاد بأن ذلك الحدث أو النمط من السلوك قد وقع.
    (a) The contingency or risk against which the undertaking was designed to secure the beneficiary has undoubtedly not materialized; UN )أ( حيث لا يكون هناك شك في عدم وقوع الحدث أو الخطر الاحتمالي الذي أريد بالتعهد أن يؤمن المستفيد من وقوعه؛
    The said Act calls for the early detection of juveniles who are prone to delinquency in order to rectify their behaviour before they become delinquent and to determine the guardian's responsibility in respect of any dereliction of his duties towards the youngster, child or juvenile or towards society as a whole. UN ويعتمد القانون المذكور على الاكتشاف المبكر للحدث المعرض إلى الجنوح لمعالجته قبل أن يجنح وتحديد مسؤولية الولي عن إخلاله بواجباته تجاه الصغير أو الطفل أو الحدث أو المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus