Considering the secrecy and complexity of corruption cases, these time limits could pose a challenge to successful prosecutions. | UN | وبالنظر إلى سرية وتعقُّد قضايا الفساد، قد تطرح هذه الحدود الزمنية تحدياً أمام نجاح الملاحقات القضائية. |
In fairness to all speakers, time limits will be strictly enforced. | UN | ومن باب إنصاف المتكلمين جميعهم، ستطبق الحدود الزمنية تطبيقاً صارماً. |
In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يتسن تطبيق هذا القانون أو أنه لم يُطبق تطبيقاً صحيحاً خلال الحدود الزمنية المقررة. |
time-limits in the debate in plenary | UN | الحدود الزمنية للمناقشات في الجلسات العامة |
However, she noted with disappointment that the timelines mentioned in the Framework were all ongoing. | UN | إلا أنها لاحظت مع الأسف أن الحدود الزمنية المذكورة في الإطار كلها تشير إلى الاستمرارية دون ذكر تواريخ. |
It also eliminated restrictive time limits on the commencement of affiliation and maintenance proceedings involving a child of unmarried parents. | UN | وألغى القانون أيضاً الحدود الزمنية المقيدة المفروضة على بدء إجراءات التبني واﻹعالة المتعلقة بطفل من والدين غير متزوجين. |
Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. | UN | وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة شاملة. |
Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. | UN | وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة. |
Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. | UN | وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة. |
Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. | UN | وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة. |
Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. | UN | وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة. |
Norway reiterates its call for the completion of the stockpile destruction process within agreed time limits. | UN | والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها. |
However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. | UN | ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك. |
Draft article 25: It would not be good practice for an arbitral tribunal to extend the time limits of its own volition. | UN | مشروع المادة 25: ليس من الممارسات الجيدة أن تُمدد هيئة التحكيم الحدود الزمنية من تلقاء نفسها. |
D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches | UN | دال - الأحكام ذات الصلة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات |
D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches | UN | دال - الأحكام ذات الصلة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات |
Secondly, it is imperative that existing stocks of chemical weapons be destroyed within agreed time limits. | UN | ثانيا، يتحتم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية القائم في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها. |
The Committee urges that such time-limits be closely observed, so as to reduce the opportunity for beatings and other forms of police brutality such as have been alleged. | UN | تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلاً لفرص الضرب وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات. |
The Secretariat is simply not able to meet those timelines within our existing logistics support systems. | UN | فالأمانة العامة لا تستطيع ببساطة الوفاء بهذه الحدود الزمنية في إطار ما لدينا من نظم للدعم السوقي. |
time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award | UN | الحدود الزمنية للتقدم بطلب الاعتراف بقرار التحكيم المندرج في الاتفاقية وإنفاذه |
However, some felt that the interactive dialogue could be improved further and that time limitations were still a significant hindrance to their work. | UN | غير أن البعض أعرب عن اعتقاده بإمكانية مواصلة تحسين الحوار التفاعلي وأن الحدود الزمنية ما زالت تشكل عائقاً هاماً أمام عملهم. |
His delegation also had reservations about Germany's alternative proposal to stipulate in draft paragraph 2 that deadlines should be determined at the national level. | UN | ولدى وفده أيضاً تحفظات على اقتراح ألمانيا البديل الخاص بالنص في مشروع الفقرة 2 على أن يكون تعيين الحدود الزمنية على المستوى الوطني. |
The Committee noted the intention of management to increase the central review body membership and possibly eliminate term limits for select duty stations. | UN | وأشارت اللجنة إلى نية الإدارة زيادة عدد أعضاء هيئات الاستعراض المركزية، وربما إلغاء الحدود الزمنية لولاياتهم في بعض مراكز العمل المختارة. |
207. UNFPA informed the Board that it has begun to implement the recommendation by revising its time lines. | UN | 207 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه بدأ في تنفيذ تلك التوصية بإعادة النظر في الحدود الزمنية. |
Overall the pattern of injuries suggested a severe, sustained, routine beating consistent with the time frame and the weapons alleged. | UN | وعلى وجه الإجمال، يوحي نمط الإصابات بحدوث عمليات ضرب شديدة مستمرة روتينية تتفق مع الحدود الزمنية والأسلحة المدعاة. |
Draft resolution entitled " Third-party liability: temporal and financial limitations " | UN | مشروع قرار عنوانه " المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية |