"الحدود الزمنية" - Translation from Arabic to English

    • time limits
        
    • time-limits
        
    • timelines
        
    • time limit
        
    • time limitations
        
    • deadlines
        
    • term limits
        
    • the time
        
    • time lines
        
    • time frame
        
    • temporal
        
    Considering the secrecy and complexity of corruption cases, these time limits could pose a challenge to successful prosecutions. UN وبالنظر إلى سرية وتعقُّد قضايا الفساد، قد تطرح هذه الحدود الزمنية تحدياً أمام نجاح الملاحقات القضائية.
    In fairness to all speakers, time limits will be strictly enforced. UN ومن باب إنصاف المتكلمين جميعهم، ستطبق الحدود الزمنية تطبيقاً صارماً.
    In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed. UN وفي الحالة الراهنة، لم يتسن تطبيق هذا القانون أو أنه لم يُطبق تطبيقاً صحيحاً خلال الحدود الزمنية المقررة.
    time-limits in the debate in plenary UN الحدود الزمنية للمناقشات في الجلسات العامة
    However, she noted with disappointment that the timelines mentioned in the Framework were all ongoing. UN إلا أنها لاحظت مع الأسف أن الحدود الزمنية المذكورة في الإطار كلها تشير إلى الاستمرارية دون ذكر تواريخ.
    It also eliminated restrictive time limits on the commencement of affiliation and maintenance proceedings involving a child of unmarried parents. UN وألغى القانون أيضاً الحدود الزمنية المقيدة المفروضة على بدء إجراءات التبني واﻹعالة المتعلقة بطفل من والدين غير متزوجين.
    Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة شاملة.
    Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Such time limits will again be necessary in order to ensure that all items of the agenda are comprehensively discussed. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Norway reiterates its call for the completion of the stockpile destruction process within agreed time limits. UN والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها.
    However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك.
    Draft article 25: It would not be good practice for an arbitral tribunal to extend the time limits of its own volition. UN مشروع المادة 25: ليس من الممارسات الجيدة أن تُمدد هيئة التحكيم الحدود الزمنية من تلقاء نفسها.
    D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches UN دال - الأحكام ذات الصلة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات
    D. Provisions related to the conduct of business: time limits on speeches UN دال - الأحكام ذات الصلة بتصريف الأعمال: الحدود الزمنية لإلقاء الكلمات
    Secondly, it is imperative that existing stocks of chemical weapons be destroyed within agreed time limits. UN ثانيا، يتحتم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية القائم في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    The Committee urges that such time-limits be closely observed, so as to reduce the opportunity for beatings and other forms of police brutality such as have been alleged. UN تحث اللجنة على الالتزام الدقيق بهذه الحدود الزمنية تقليلاً لفرص الضرب وغير ذلك من اﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة على نحو ما ورد في الادعاءات.
    The Secretariat is simply not able to meet those timelines within our existing logistics support systems. UN فالأمانة العامة لا تستطيع ببساطة الوفاء بهذه الحدود الزمنية في إطار ما لدينا من نظم للدعم السوقي.
    time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award UN الحدود الزمنية للتقدم بطلب الاعتراف بقرار التحكيم المندرج في الاتفاقية وإنفاذه
    However, some felt that the interactive dialogue could be improved further and that time limitations were still a significant hindrance to their work. UN غير أن البعض أعرب عن اعتقاده بإمكانية مواصلة تحسين الحوار التفاعلي وأن الحدود الزمنية ما زالت تشكل عائقاً هاماً أمام عملهم.
    His delegation also had reservations about Germany's alternative proposal to stipulate in draft paragraph 2 that deadlines should be determined at the national level. UN ولدى وفده أيضاً تحفظات على اقتراح ألمانيا البديل الخاص بالنص في مشروع الفقرة 2 على أن يكون تعيين الحدود الزمنية على المستوى الوطني.
    The Committee noted the intention of management to increase the central review body membership and possibly eliminate term limits for select duty stations. UN وأشارت اللجنة إلى نية الإدارة زيادة عدد أعضاء هيئات الاستعراض المركزية، وربما إلغاء الحدود الزمنية لولاياتهم في بعض مراكز العمل المختارة.
    207. UNFPA informed the Board that it has begun to implement the recommendation by revising its time lines. UN 207 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه بدأ في تنفيذ تلك التوصية بإعادة النظر في الحدود الزمنية.
    Overall the pattern of injuries suggested a severe, sustained, routine beating consistent with the time frame and the weapons alleged. UN وعلى وجه الإجمال، يوحي نمط الإصابات بحدوث عمليات ضرب شديدة مستمرة روتينية تتفق مع الحدود الزمنية والأسلحة المدعاة.
    Draft resolution entitled " Third-party liability: temporal and financial limitations " UN مشروع قرار عنوانه " المسؤولية قبل الغير: الحدود الزمنية والمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more