"الحدّ من أخطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk reduction
        
    Failure to do so can risk the sustainability of current risk reduction investments. UN والفشل في إشراكهم قد يهدّد استدامة الاستثمارات الحالية في الحدّ من أخطار الكوارث.
    Health status and targets should be among indicators for monitoring and reporting on disaster risk reduction achievements. UN وينبغي إدراج الوضع الصحي والأهداف المتعلقة بالصحة ضمن مؤشرات رصد إنجازات الحدّ من أخطار الكوارث والإبلاغ عنها.
    These should be supported by financial commitment strategies and technical guidelines to integrate risk reduction into public investment. UN وينبغي دعم ذلك باستراتيجيات الالتزام المالي ومبادئ توجيهية تقنية لدمج الحدّ من أخطار الكوارث ضمن الاستثمار العام.
    These practices should be applied to disaster risk reduction. UN وينبغي تطبيق هذه الممارسات في مجال الحدّ من أخطار الكوارث.
    To this end, they are advocating for the inclusion of representatives, selected by the community, in all local and national disaster risk reduction and emergency management committees and advisory bodies. UN ولهذه الغاية، يدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى ضمّ ممثلين يختارهم المجتمع المحلي إلى جميع اللجان والهيئات الاستشارية المحلية والوطنية المعنية بإدارة الحدّ من أخطار الكوارث وإدارة حالات الطوارئ.
    In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    These practices should be applied to disaster risk reduction. UN وينبغي تطبيق هذه الممارسات في مجال الحدّ من أخطار الكوارث.
    To this end, they are advocating for the inclusion of representatives, selected by the community, in all local and national disaster risk reduction and emergency management committees and advisory bodies. UN ولهذه الغاية، يدعو شعب بيتيشيلوكونو إلى ضمّ ممثلين يختارهم المجتمع المحلي إلى جميع اللجان والهيئات الاستشارية المحلية والوطنية المعنية بإدارة الحدّ من أخطار الكوارث وإدارة حالات الطوارئ.
    In order for disaster risk reduction initiatives to truly have a positive impact on the rights of indigenous peoples, their full and effective participation in these initiatives is essential. UN ومشاركة تلك الشعوب بصورة كاملة وفعالة أساسية لكي يكون تأثير مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث في الشعوب الأصلية إيجابياً.
    " 2. Express commitment of our governments to the African position on the post-2015 framework for disaster risk reduction. UN " 2- نعرب عن التزام حكوماتنا بالموقف الأفريقي حيال إطار الحدّ من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    " 2. The inclusion of disaster risk reduction into municipal and decentralized policies will further enable the reduction of risk. UN " 2- وسيمكّن إدماج مسألة الحدّ من أخطار الكوارث في السياسات البلدية والسياسات اللامركزية من تعزيز الحدّ من الأخطار.
    Decentralisation should be complemented by increased accountability and transparency in implementing disaster risk reduction through allocation of responsibilities and resources at all administrative levels. UN وينبغي استكمال اللامركزية باعتماد مزيد من المساءلة والشفافية في تطبيق الحدّ من أخطار الكوارث من خلال توزيع المسؤوليات والموارد على كلّ المستويات الإدارية.
    Given this, and its high socio-economic vulnerabilities to the impacts of disasters, children and youth must be meaningfully involved in future disaster risk reduction planning and implementation. UN وبالنظر إلى هذا الواقع وإلى سرعة التأثر العالية بالكوارث على المستويين الاجتماعي والاقتصادي، يجب أن يشارك الأطفال والشباب مشاركة فعالة في وضع خطط الحدّ من أخطار الكوارث وتنفيذها في المستقبل.
    " Rapid economic growth in Africa provides opportunities for increasing investment in disaster risk reduction but also poses challenges. UN " يوفّر النمو الاقتصادي السريع في أفريقيا فرصاً لزيادة الاستثمار في الحدّ من أخطار الكوارث ولكنه يطرح تحديات أيضاً.
    IV. How can consultation with and the participation of indigenous peoples in natural disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives be improved? 55 - 72 15 UN رابعاً - كيف يمكن تحسين مشاورة الشعوب الأصلية ومشاركتها في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها؟ 55-72 19
    The international community should involve indigenous peoples in disaster risk reduction strategies. UN 49- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إشراك الشعوب الأصلية في استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.
    A questionnaire has been circulated to collect baseline data, and a Hemispheric Consultation on Engaging Indigenous Peoples in Disaster risk reduction is planned for mid-2014. UN وعُمِّم استبيان لجمع بيانات أساسية، ويُزمَع عقد مشاورات على مستوى نصف الكوكب بشأن إشراك الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث في منتصف عام 2014.
    IV. How can consultation with and the participation of indigenous peoples in natural disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives be improved? UN رابعاً- كيف يمكن تحسين مشاورة الشعوب الأصلية ومشاركتها في مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها؟
    In order to be successful, disaster risk reduction initiatives require the concerted efforts of all stakeholders. UN 59- تقتضي مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث، لكي تكون ناجحة، تضافر جهود جميع أصحاب المصلحة.
    One key means of strengthening the participation of indigenous peoples in disaster risk reduction is through education and awareness-raising. UN 66- يندرج التعليم والتوعية ضمن الوسائل الأساسية لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus