"الحرص على" - Traduction Arabe en Anglais

    • ensure
        
    • concern for
        
    • make sure
        
    • care to
        
    • on the understanding
        
    • need to
        
    • strive to
        
    • desire to
        
    • endeavour to
        
    • ensuring that
        
    • sure that
        
    • Careful on
        
    • be careful
        
    • making sure
        
    • sure the
        
    It was now necessary to ensure that those treaties were implemented. UN وينبغي الآن إبداء الحرص على تطبيق هذه المعاهدات تطبيقا فعليا.
    Moreover, the utmost care was taken to ensure that the integrity and confidentiality of evidence were continuously maintained. UN علاوة على ذلك، روعيت أقصى درجات الحرص على كفالة المحافظة على صحة وسرية اﻷدلة بصورة مستمرة.
    The HDI has brought about a high degree of concern for preservation and conservation of the natural environment among villagers in this region. UN ولقَّنت المبادرة القرويين في هذه المنطقة قدرا كبير من الحرص على حفظ البيئة الطبيعية وصونها.
    Um, can you make sure that they have bypass on standby, and, um, tell the blood bank to have six units on hold. Open Subtitles هل بإمكانك الحرص على أن عملية الإلتفاف تكون على أهبّة الإستعداد و أخبري بنك الدم أن يوفّروا ستّة وحدات من الدم
    The International Court of Justice had taken great care to ensure that no advisory opinion issued by it affected the rights or obligations of a particular State. UN وتحرص محكمة العدل الدولية أشد الحرص على التأكد من عدم تأثير أي فتوى تصدرها في حقوق دولة بعينها أو في التزاماتها.
    Delegations are reminded that interventions in the plenary meetings should be limited to 5 minutes, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ونود تذكير الوفود بضرورة الحرص على ألا تتجاوز مداخلاتها في الجلسات العامة مدة 5 دقائق، ولا يحول ذلك دون توزيع الوفود نصوصا أطول لمداخلاتها.
    The region would have to ensure that draft legislation was thoroughly discussed publicly so that the new laws were accepted. UN وعلى بلدان منطقة البحر الكاريبي الحرص على أن تكون الإصلاحات المقترحة موضوع مناقشة عامة حتى تكون القوانين سليمة.
    At the same time, however, it is evident that continued vigilance is required to ensure the full and proper protection of human rights. UN غير أنه من الواضح في الوقت ذاته أنه لا بد من الاستمرار في الحرص على توفير الحماية الكاملة والسليمة لحقوق الإنسان.
    Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. UN وينبغي توفير الموارد والدعم الكافي من أجل الحرص على أن يظل البرنامج ثابتا ومستمرا ويمكن التنبؤ به.
    Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. UN وينبغي توفير الموارد والدعم الكافي من أجل الحرص على أن يظل البرنامج ثابتا ومستمرا ويمكن التنبؤ به.
    Careful design is required to ensure that team members are assessed fairly. UN ويلزم الحرص على دقة التصميم لكفالة تقييم أعضاء الفريق تقييما منصفا.
    His delegation agreed that it was vital to ensure coherence and coordination among all the actors on the ground. UN ووفده متفق على أنه من الحيوي الحرص على وجود اتساق وتنسيق بين جميع الجهات العاملة على الأرض.
    This concern for the future has been very well received. UN وقد استُقبل هذا الحرص على المستقبل بترحــاب شديــد.
    Our concern for these people's security prevails over all other considerations. UN وإن الحرص على جعل هؤلاء اﻷشخاص في مأمن يفوق كل اعتبار.
    There has been heightened concern for the protection of life and property. UN واشتد الحرص على حماية الأرواح والممتلكات.
    All you got to do is make sure that bell rings. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو الحرص على قرع ذلك الجرس.
    It is more broadly the responsibility of the membership of the Conference on Disarmament to make sure that we fulfil the expectations of the people of the world for that never to happen again. UN وبصفة أعمّ، يتحمل أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الحرص على تلبية تطلعات سكان العالم حتى لا يتكرر ذلك إطلاقاً.
    One of the ways in which political leaders and civil servants and agents who serve the public can promote human dignity is to take great care to establish healthy relations with their fellow citizens. UN تتمثل إحدى الطرائق التي يمكن بها للمسؤولين السياسيين والموظفين والمعاونين الذين يضطلعون بوظائف الخدمة العامة أن يعززوا من قدر الكرامة اﻹنسانية في الحرص على إقامة علاقات سليمة مع مواطنيهم ورعاياهم.
    Delegations are reminded that interventions in the plenary meetings should be limited to 5 minutes, on the understanding that this will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ونود تذكير الوفود بضرورة الحرص على ألا تتجاوز مداخلاتها في الجلسات العامة مدة 5 دقائق، ولا يحول ذلك دون توزيع الوفود نصوصا أطول لمداخلاتها.
    The composition of experts in all categories will reflect the need to aim for a range of views, expertise, peer recognition, gender and geographical representation, taking into account various forms of knowledge. UN وسوف يعكس تكوين الخبراء في كل الفئات الحاجةَ إلى جمع طائفة من الآراء والخبرات الاختصاصية، واعتراف الأنداد، والتمثيل الجنساني والجغرافي، مع الحرص على وضع جميع أشكال المعرفة في الاعتبار.
    Member States should strive to realize the goal of equity and move beyond empty rhetoric. UN فينبغي للدول اﻷعضاء الحرص على تجسيد إرادة اﻹنصاف هذه وعدم الاكتفاء بعد اليوم بخطابات جوفاء.
    Through their dialogue with non-member countries, all these arrangements have demonstrated the desire to pursue important initiatives in the matter of transparency. UN وقد أوضحت جميع هذه الترتيبات، عن طريق حوارها مع البلدان غير اﻷعضاء، الحرص على قيام مبادرات هامة في مجال الشفافية.
    endeavour to protect children from all forms of violence by avoiding all violent scenes UN الحرص على حماية الطفل من كل أشكال العنف من خلال تجنيبه كل المشاهد العنيفة؛
    This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. UN وهذا يعني أنه يجب الحرص على أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للاستفادة بسرعة من كل فرصة تتاح على الصعيد السياسي.
    Now, be Careful on the turnaround. Open Subtitles الآن، يجب الحرص على التحول.
    We must be careful not to offend the naturals. Open Subtitles علينا الحرص على عدم الإساءة إلى الأشخاص الطبيعيون
    Governments must adopt an even-handed attitude on the matter, making sure that religious instruction was age-appropriate. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات اعتماد نهج متوازن، مع الحرص على أن يتكيف التعليم الديني مع سن الأطفال.
    And sitting here tonight, that means making sure the right folks are left standing when Escobar gets his bullet. Open Subtitles و بجلوسي هنا الليلة فهذا يعني الحرص على أن يكون الأشخاص المناسبين على قيد الحياة عندما يفارق إسكوبار الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus