Freedom of expression, like other freedoms and rights, was not absolute. | UN | وأن حرية التعبير ليست مطلقة، شأنها شأن الحريات والحقوق الأخرى. |
It welcomed the various mechanisms in place to guarantee the protection of fundamental freedoms and rights and to promote employment, economic growth and alleviate poverty. | UN | ورحبت بمختلف الآليات القائمة لضمان حماية الحريات والحقوق الأساسية وتعزيز فرص العمل، والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
All freedoms and rights are based on the principle of equality between men and women. | UN | وتستند جميع الحريات والحقوق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
All Governments were responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. | UN | واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Fourthly, non-discrimination between the fundamental rights and freedoms of human beings, whether political, social, economic or cultural, is needed. | UN | رابعا، عدم التمييز بين الحريات والحقوق اﻷساسية لﻹنسان سواء كانت سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية. |
First of all, law for gender equality granted equal political freedom and rights with men. | UN | أولا، منح قانون المساواة بين الجنسين للنساء الحريات والحقوق السياسية المتساوية مع الرجال. |
The Government remains absolutely committed to the protection of individual freedoms and rights for all its citizens regardless of race, colour, creed or origin. | UN | وما زالت الحكومة ملتزمة التزاماً مطلقاً بحماية الحريات والحقوق الفردية لمواطنيها كافة، بصرف النظر عن عرقهم أو لونهم أو عقيدتهم أو أصلهم. |
The Constitution also prescribes power to define the way in which freedoms and rights are exercised before the law if that could be necessary for exercising them. | UN | ويقضي الدستور باستعمال القوة للتعرف على سبيل ممارسة الحريات والحقوق أمام القانون إذا كان ذلك ضروريا لممارستها. |
All freedoms and rights are based on the principle of equality of men and women. | UN | وترتكز جميع الحريات والحقوق على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
The Constitution of Poland guarantees many individual freedoms and rights, among which the most important are: | UN | ويضمن الدستور البولندي العديد من الحريات والحقوق الفردية، أهمها ما يلي: |
All this could ultimately lead to very disagreeable restrictions on certain freedoms and rights. | UN | كل هذا في النهاية يمكن أن يفضي إلى قيود كريهة على بعض الحريات والحقوق. |
The protection of human freedoms and rights is a constitutional category. | UN | حماية الحريات والحقوق قسم من أقسام الدستور. |
The Constitution of the RM of 1991 stipulates the following kinds of freedoms and rights protection: | UN | وينص دستور جمهورية مقدونيا لعام 1991 على أنواع حماية الحريات والحقوق وهي كما يلي: |
The Constitution stipulates that basic freedoms and rights should not be undervalued simply on the grounds that they are not specified in the Constitution. | UN | وينص كذلك على عدم التقليل من شأن الحريات والحقوق الأساسية لمجرد أن الدستور لم ينص عليها تحديداً. |
Such freedoms and rights are universal and must be the birthright of all humanity. | UN | وهذه الحريات والحقوق عالمية ويجب أن تكون الحق الطبيعي لﻹنسانية جمعاء. |
The Committee knew that the host country made every effort to balance treaty obligations and constitutional freedoms and rights. | UN | واللجنة تعلم أن البلد المضيف يبذل كل جهد من أجل الموازنة بين الالتزامات التعاهدية وبين الحريات والحقوق الدستورية. |
Therefore, the Constitution guarantees a wide array of personal and political freedoms and rights and of economic, social and cultural rights. | UN | ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
On the contrary, it must guarantee the enjoyment of such freedoms and rights. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ينبغي لها أن تضمن التمتع بهــذه الحريات والحقوق. |
In addition, these rights and freedoms enjoy direct constitutional-judicial protection by the Constitutional Court of the Republic of Macedonia. | UN | كما تتمتع هذه الحريات والحقوق بالحماية الدستورية القضائية المباشرة من قِبَل المحكمة الدستورية لجمهورية مقدونيا. |
Malta is a democratic Republic founded on work and on respect for the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | أن مالطة جمهورية ديمقراطية مؤسسة على احترام الحريات والحقوق الأساسية للفرد والعمل من أجل تحقيقها. |
Consequently, the State has significantly increased the capacities of judicial institutions with a view to better implementation of the fundamental rights and freedoms guaranteed to its citizens. | UN | وبالتالي، فقد عززت الدولة بشدة قدرات المؤسسات القضائية بغية تحسين إعمال الحريات والحقوق الأساسية المكفولة للمواطنين. |
The Constitution integrated the democratic freedom and rights granted and ensured to people through individual law and regulations. | UN | أثبت هذا الدستور مجموع الحريات والحقوق الديمقراطية الممنوحة والمضمونة لأبناء الشعب من قبل القوانين المنفردة. |
Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. | UN | ومن ثم، فإن النضال لضمان سيادة القانون والنظام في المكسيك هو أساساً نضال لصون الحريات والحقوق الأساسية لجميع المواطنين. |
The right to health contains both freedoms and entitlements. | UN | يشمل الحق في الصحة الحريات والحقوق على حد سواء. |