personal liberty cannot be curtailed by any authority other than the legislature. | UN | ولا يجوز ﻷي سلطة غير السلطة التشريعية أن تقيد الحرية الشخصية. |
Deprivation of personal liberty under section 232 of the Criminal Code; | UN | الحرمان من الحرية الشخصية بموجب المادة ٢٣٢ من قانون العقوبات؛ |
Prior to sentencing, they are subject to forcible deprivation of personal liberty in accordance with the law, and are held in detention facilities. | UN | وقبل إصدار الحكم بشأنهم، يخضعون للحرمان القسري من الحرية الشخصية وفقا للقانون، ويودعون في مرافق الاحتجاز. |
Furthermore the Prosecution Service also has the possibility to examine the legality of the infringement of personal freedom. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن لمديرية الادعاء أن تنظر أيضاً في مدى قانونية التدخل في الحرية الشخصية. |
Any legal provision that restricts personal freedom, limits the exercise of a granted right or establishes procedural penalties shall be interpreted restrictively. | UN | وينبغي تقييد تفسير أي حكم قانوني يقيد الحرية الشخصية أو يحد من ممارسة حق مكفول أو ينص على عقوبات إجرائية. |
Insofar as meetings are concerned, the legal position rests on the right of the citizen to liberty of person and speech. | UN | وفيما يتعلق بالاجتماعات، فان الوضع القانوني يكمن في حق المواطن في الحرية الشخصية وحرية القول. |
Secret detention violates the right to personal liberty and the prohibition of arbitrary arrest or detention. | UN | إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. |
Police action was subject to public oversight, and specific complaints procedures were in place for first-generation rights, such as the right to personal liberty. | UN | وأوضح أن عمل الشرطة يخضع للرقابة العامة وإن هناك إجراءات تظلّم خاصة بالجيل الأول من الحقوق كحق الحرية الشخصية. |
The police management handbook contained information about first-generation rights, including personal liberty. | UN | ويتضمن كتيب إدارة الشرطة معلومات عن الجيل الأول من الحقوق بما في ذلك الحرية الشخصية. |
He found it unacceptable that restrictions on the personal liberty of immigration detainees were justified by such considerations. | UN | وهو يرى من غير المقبول أن تكون مثل هذه الاعتبارات مبرِّراً لفرض تقييدات على الحرية الشخصية للمحتجزين فيما يخص الهجرة. |
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. | UN | بيد أن الاحتجاز القانوني يمس بشكل أكثر تحديداً الحق في الحرية الشخصية وتشمله المادة 9 من العهد. |
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. | UN | بيد أن الاحتجاز القانوني يمس بشكل أكثر تحديداً الحق في الحرية الشخصية وتشمله المادة 9 من العهد. |
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. | UN | بيد أن الاحتجاز القانوني يمس بشكل أكثر تحديداً الحق في الحرية الشخصية وتشمله المادة 9 من العهد. |
Article 36 states that personal freedom shall be guaranteed. | UN | المادة 36 تنص على أن ' ' الحرية الشخصية مكفولة. |
These laws guarantee personal freedom and that no person shall be arrested, detained or imprisoned except in designated places and in prisons covered by health and social care schemes. | UN | وتضمن هذه القوانين الحرية الشخصية وعدم جواز القبض على أي شخص أو احتجازه أو سجنه إلا في الأماكن المخصصة وفي السجون المشمولة بمخططات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
Although those guarantees originally applied to personal freedom, they had been extended to other rights but were not easy to implement in all cases, despite the efforts made. | UN | ومع أن هذه الضمانات كانت تطبق أصلاً على الحرية الشخصية فإنها امتدت لتشمل حقوقاً أخرى لكنه لا يسهل تنفيذها في جميع الحالات برغم الجهود المبذولة. |
The State protects the personal freedom of citizens and safeguards their dignity and security. | UN | وتقوم الدولة بحماية الحرية الشخصية للمواطنين وتصون أمنهم وكرامتهم. |
In the legal system of the MSAR, not only the traffic in persons constitutes a specific criminal offence but also several other conducts against personal freedom and sexual freedom and self-determination. | UN | وفي النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة لا يمثل الاتجار بالأشخاص جناية خاصة فحسب بل أيضاً عدة أفعال أخرى ضد الحرية الشخصية والحرية الجنسية والحق في تقرير المصير. |
B. Legislative provisions guaranteeing the right to liberty of person | UN | باء - النصوص التشريعية الضامنة للحق في الحرية الشخصية |
Article 12 of the Constitution, which guarantees individual liberty. | UN | المادة 12 من الدستور: إن الحرية الشخصية مكفولة. |
Were you serious about your belief in individual freedom? | Open Subtitles | هل أنتي جادة بخصوص إيمانكِ بمعتقد الحرية الشخصية |
Not to mention, you are guaranteed a right to personal privacy. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر أنه مكفول لك حقك في الحرية الشخصية |
The Covenant does not provide an enumeration of the permissible reasons for depriving a person of liberty. | UN | 14- ولا يعدد العهد الأسباب المسموح بها لسلب الحرية الشخصية. |
(d) Ensure respect for the personal liberties and freedom of movement of persons released on extra-penitentiary leave, including their right to return to Cuba. | UN | (د) ضمان احترام الحرية الشخصية للأشخاص المفرج عنهم وفقاً لنظام الإذن بالخروج من السجن وضمان احترام حريتهم في التنقل، بما في ذلك حقهم في العودة إلى كوبا. |