"الحظر العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • general prohibition
        
    • the general
        
    • general ban
        
    • general embargo
        
    • blanket prohibition
        
    The most important example of this is the general prohibition against discrimination in the public sector. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    This is consistent with the general prohibition of discrimination embodied in article 24 of the Constitution. UN ويتسق هذا الأمر مع الحظر العام للتمييز والمُكرس في المادة 24 من الدستور.
    Most States reported that the general prohibition of discrimination was established in their legal systems as a basic right for all persons. UN أفادت معظم الدول بأن الحظر العام للتمييز قائم في نظمها القانونية كحق أساسي لجميع الأشخاص.
    However, the general ban on entering Israel remained in effect. UN إلا أن الحظر العام على الدخول إلى إسرائيل ظل ساريا.
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    The European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, which, in its article 14, prohibits any form of discrimination, is directly applicable, as is its Protocol 12 on the general prohibition of discrimination. UN وهي تطبق بشكل مباشر كلاً من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تحظر المادة 14 منها أي شكل من أشكال التمييز، والبروتوكول 12 الملحق بها بشأن الحظر العام للتمييز.
    In Janzen v. Platy Enterprises Ltd., the Supreme Court held that the general prohibition of sexual discrimination in the Manitoba Human Rights Act included a prohibition against sexual harassment. UN وقضت المحكمة العليا في قضية جانزين ضد منشآت بلاتي المحدودة بأن الحظر العام للتمييز الجنسي المنصوص عليه في قانون مانيتوبا لحقوق اﻹنسان يشمل حظر التحرش الجنسي.
    The Committee recommends that the law be amended to introduce exceptions to the general prohibition of all abortions. UN وتوصي اللجنة بتعديل القانون لإدخال استثناءات على الحظر العام الذي يمنع كل حالات الإجهاض.
    Article 5 of that famous Universal Declaration is the basis of the general prohibition of torture under international law. UN إن المادة 5 من الإعلان العالمي الشهير هي أساس الحظر العام للتعذيب بموجب القانون الدولي.
    The principle is often considered a procedural rule which is implicit in, and complements, the general prohibition of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN ويعتبر المبدأ في كثير من الأحيان قاعدة إجرائية تدخل ضمناً في الحظر العام للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتكمل هذا الحظر.
    In 2002, the Act on the general prohibition of Night Work for Women was repealed. UN تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة.
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion. UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion. UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion. UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    the general and complete arms embargo against Somalia is implemented under article 1 of the ordinance. UN ينفذ الحظر العام الكامل ضد الصومال بموجب المادة 1 من المرسوم.
    63. the general ban on brothels was lifted in October 2000. UN 63- ورُفِع الحظر العام على بيوت الدعارة في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    It is true that the United States has now made provision to allow donations and imports of food. But if the general embargo continues to devastate the economy and people's livelihoods, then this will endanger the right to food, which requires ensuring that people are able to feed themselves in dignity through adequate livelihoods. UN وصحيح أن الولايات المتحدة اتخذت ترتيبات للسماح بهبات من الأغذية والسماح باستيرادها، ولكن إذا استمر الحظر العام في تدمير الاقتصاد وحياة البشر، فإن ذلك سيعرض الحق في الغذاء للخطر، وهو ما يحتاج إلى ضمان تمكين الناس من أن يطعموا أنفسهم بكرامة في ظل معيشة لائقة.
    The Committee observes that the enactment of the Citizenship Act 1995 and, in particular, a blanket prohibition to grant Estonian citizenship to anyone who " served as a professional member of the armed forces of a foreign state or who has been assigned to the reserve forces thereof or has retired therefrom " cannot be examined outside its factual context. UN وتلاحظ اللجنة أن سن قانون الجنسية لعام 1995، وبالخصوص الحظر العام لمنح الجنسية الإستونية لأي شخص ' قدّم خدمات كفرد مهني من أفراد القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية أو عُيّن في قوات الاحتياط التابعة لها أو تقاعد منها` أمر لا يمكن النظر فيه بمعزل عن السياق الوقائعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus