"الحظر المفروض" - Traduction Arabe en Anglais

    • embargo
        
    • the ban
        
    • the prohibition
        
    • embargoes
        
    • prohibitions
        
    • bans
        
    • a ban
        
    • prohibition of
        
    • the sanctions imposed
        
    However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    Thus the only remaining arms embargo is a prohibition on the export of arms and ammunition to non-State actors and individuals in Liberia. UN وبذلك لم يتبق من حظر الأسلحة سوى الحظر المفروض على صادرات الأسلحة والذخائر إلى الجهات من غير الدول والأفراد في ليبريا.
    However, no mention was made of the arms embargo and the reduction and restriction of Libyan diplomatic and consular missions abroad. UN على أنه لم يجر ذكر الحظر المفروض على اﻷسلحة وخفض البعثات الدبلوماسية والقنصلية الليبية في الخارج وفرض القيود عليها.
    Moreover, the ban on the publication of Al Intibaha newspaper was lifted. UN وعلاوة على ذلك، فقد رُفِع الحظر المفروض على نشر صحيفة الانتباهة.
    the ban on international transit through the Federal Republic of Yugoslavia led to the re-direction of commodities and tourist flows. UN وقد أدى الحظر المفروض على النقل الدولي عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى تغيير اتجاه تدفقات السلع اﻷساسية والسياحة.
    The first element is the prohibition on the use of arms that are per se designed to cause unnecessary suffering. UN العنصر الأول، هو الحظر المفروض على استعمال الأسلحة التي تكون في حدّ ذاتها مصممة لإلحاق معاناة غير ضرورية.
    The arms embargo did little more than freeze in place the military balance within the former Yugoslavia. UN إذ لم يفعل الحظر المفروض على اﻷسلحة أكثر من تجميد التوازن العسكري داخل يوغوسلافيا السابقة.
    Scope of the arms embargo: weapons of mass destruction and export controls UN نطاق الحظر المفروض على الأسلحة: أسلحة الدمار الشامل والرقابة على الصادرات
    Albanian legislation does provide any specific clause concerning the prosecution of the violation of the arms embargo. UN لا ينص التشريع الألباني على أي بند خاص بالمحاكمة على انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    There are persistent reports of increased violations of the arms embargo. UN وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Our oil embargo has brought them to their knees. Open Subtitles وأدّى الحظر المفروض على نفطنا لهم على ركّبهم.
    I would recall in this respect the embargo that has been imposed against Cuba for over half a century now. UN وأود أن أذكر في هذا الخصوص الحظر المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن.
    We recognize its recent concession on the matter of the Cuban embargo. UN إننا ننوه بما أظهرته مؤخرا من تساهل بشأن مسألة الحظر المفروض على كوبا.
    Everyone calls for the lifting of this embargo, imposed because Cuba was a Communist or socialist country. UN الجميع يطالب برفع الحظر المفروض لأن كوبا بسبب أنها بلد شيوعي أو اشتراكي.
    The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. UN وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف.
    the ban imposed on the Police Anti-Terrorist Brigade of the Republica Srpska Specialist Police remains in effect until further notice. UN ولا يزال الحظر المفروض على أنشطة لواء مكافحة اﻹرهاب التابع للشرطة المتخصصة لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر.
    Two of the named persons are known to have violated the ban by travelling without an exemption issued by the Security Council Committee. UN واثنان من هؤلاء الأشخاص عرف عنهما أنهما انتهكا الحظر المفروض وذلك بالسفر بدون أعفاء من الحظر صادر عن لجنة مجلس الأمن.
    What are your thoughts on the ban on Korean runners? Open Subtitles ما هو تعليقك حول الحظر المفروض على العدائين الكوريين؟
    She urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. UN وحثت الحكومة على إزالة الحظر المفروض على المرأة بشأن العمل ليلا أو في وظائف معينة.
    :: Ease or lift the prohibition on Cuba's use of the dollar in international transactions UN :: تخفيف أو إلغاء الحظر المفروض على استعمال كوبا للدولار في المعاملات المالية الدولية.
    There is a need to improve the system for monitoring arms embargoes. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة.
    prohibitions against their behaviour threaten their ability to refuse testing and treatment. UN ويؤدي الحظر المفروض على سلوكهم إلى تهديد قدرتهم على رفض الخضوع إلى الفحص والعلاج.
    The first is to review the cases of individuals who apply to the Office of the High Representative for their bans to be lifted. UN وتتمثل الأولى في استعراض حالات الأفراد الذين يوجهون طلباً إلى مكتب الممثل السامي لرفع الحظر المفروض عليهم.
    Most importantly, the a ban on the export of mercury from the European Union will enter into effect in 2011. UN والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011.
    Awareness-raising and information campaigns had been conducted to encourage parents to send their children to school and to increase knowledge of the prohibition of child labour. UN ونظمت حملات توعية وإعلامية لتشجيعهم على إرسال أبنائهم إلى المدارس ونشر الحظر المفروض على عمل الأطفال.
    While we respect the resolutions of international legitimacy, we call for putting an end to the disastrous situation of the Iraqi people and the need to expedite the lifting of the sanctions imposed on Iraq for over 10 years. Those sanctions are now unwarranted. UN ومع احترامنا لقرارات الشرعية الدولية فإننا ندعو إلى ضرورة وضع حد لذلك الوضع المأساوي الذي يعيشه الشعب العراقي، وإلى العمل بسرعة على رفع الحظر المفروض عليه منذ أكثر من عشر سنوات والذي لم يعد له أي مبرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus