The world is interconnected. new realities require new approaches. | UN | فالعالم مترابط، وتتطلب الحقائق الجديدة اتباع نهج جديدة. |
However, the United Nations must change and adapt to the new realities in order to deliver the best results and sustain its influence. | UN | بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها. |
However as new actors emerge, the current system has not adapted quickly and flexibly enough to meet the new realities. | UN | ولكن مع ظهور جهات فاعلة جديدة، لم يتكيف النظام الحالي بما يكفي من السرعة والمرونة لمواجهة الحقائق الجديدة. |
We have a unique opportunity to carry out more far-reaching reforms to adapt the Organization to new realities. | UN | ولدينا فرصة فريدة للاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات البعيدة المدى من أجل تكييف المنظمة مع الحقائق الجديدة. |
Even the best regulations have to be in a state of constant flux to adapt to new realities. | UN | فحتى أفضل اللوائح التنظيمية يجب أن تكون في حالة حركة دائمة كي تتكيف مع الحقائق الجديدة. |
A revitalized Conference on Disarmament means a functioning Conference on Disarmament that is in line with the new realities. | UN | ويعني تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن يكون المؤتمر فاعلاً ويتماشى مع الحقائق الجديدة. |
We hope that that will not happen again and that the Conference will produce a substantive result that reflects new realities. | UN | ونأمل ألا يحصل ذلك مرة أخرى، وأن يحرز المؤتمر نتيجة هامة تجسد الحقائق الجديدة. |
Adapting the distribution of enrichment facilities to these new realities might increase the level of security of supply. | UN | وقد يؤدي توزيع مرافق التخصيب بما يتفق مع الحقائق الجديدة إلى رفع مستوى تأمين الإمداد. |
Reform of the Security Council is an important element relating to the renewal of the Organization and its adaptation to the new realities in the world. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن عنصر هام يتصل بتجديد المنظمة وتكيفها مع الحقائق الجديدة في العالم. |
It is time to adapt to the new realities on the ground. | UN | لقد حان الوقت للتكيف مع الحقائق الجديدة على أرض الواقع. |
The success of our efforts to re-adapt ourselves to new realities will depend primarily on the involvement of States and the regions. | UN | ونجاح جهودنا في إعادة التكيف مع الحقائق الجديدة سوف يعتمد، أساسا، على مشاركة الدول والأقاليم. |
The adaptation of the United Nations to the new realities corresponds entirely to our common interests. | UN | إن تكييف الأمم المتحدة بحيث تتلاءم مع الحقائق الجديدة يتفق تماما مع مصالحنا المشتركة. |
The new realities of the world economy have, moreover, shown the strong interdependence between the social and economic dimensions. | UN | وعلاوة على ذلك، توضح الحقائق الجديدة للاقتصاد العالمي التكافل القوي بين البعدين الاجتماعي والاقتصادي. |
These new realities hold both great promise and great risks and pose extraordinary challenges to human resource development in the usual sense. | UN | وهذه الحقائق الجديدة تحمل بشائر وأخطارا كبيرة وتضع تحديات غير عادية أمام تنمية الموارد البشرية بمعناها الشائع. |
The Anti-Ballistic Missile Treaty could easily be amended to reflect new realities. | UN | وذكرت أن من اليسير تعديل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لتعكس الحقائق الجديدة. |
However, an approach which is truly reflective of new realities and which carries strong potential in the context of Security Council reform is regional representation. | UN | ولكن النهج الذي يعكس فعلا الحقائق الجديدة وينطوي على إمكانيات قوية في سياق إصلاح مجلس الأمن هو التمثيل الإقليمي. |
For this reason, Kazakhstan proposes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should be adapted to accommodate the new realities. | UN | ولذلك، اقترحت كازاخستان تعديل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كيما تستوعب الحقائق الجديدة. |
The syllabus and approaches have been modified to meet new realities and respond to modern challenges and attitudes of equality. | UN | وعُدلت المناهج المدرسية والنهج تماشيا مع الحقائق الجديدة والاستجابة للتحديات العصرية والمواقف إزاء المساواة. |
The objective of this section is to quantify, on the basis of reasonable assumptions, the expected impact of these new realities. | UN | والهدف من هذا الفرع من التقرير هو تحديد التأثير المتوقَّع لهذه الحقائق الجديدة تحديداً كمّياً بالاستناد إلى افتراضات معقولة. |
A scant number of new facts are adduced, mostly without comment. | UN | وقدم عدد ضئيل من الحقائق الجديدة وورد معظمها دون تعليق. |
First, it should complete the process started at the previous session of the General Assembly to bring its resolutions into accord with the new reality in the Middle East. | UN | فأولا، ينبغي اتمام العملية التي بدأت في الدورة السابقة للجمعية العامة لجعل قراراتها متمشية مع الحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط. |
The presentation highlighted some of the emerging realities, which include issues on where funding for adaptation will be sourced. | UN | وأبرز العرض بعض الحقائق الجديدة التي تشمل قضايا تتصل بمصادر تمويل التكيف. |