"الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the inalienable rights of the
        
    There is therefore an urgent need for an international consensus on the issue of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وعليه، هناك حاجة عاجلة لتحقيق توافق دولي بشأن مسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It stressed the role of Kuwait in supporting the inalienable rights of the Palestinian people and in establishing their State and the right to return for refugees. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    It is our earnest hope that such a conference can contribute to the restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    For its part, Iraq firmly supported the inalienable rights of the Palestinian people and their struggle to establish an independent State with its capital in Jerusalem. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    The agreement on, and the opening of, the Rafah border crossing constitutes an important step in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ويشكّل الاتفاق الخاص بمعبر رفح الحدودي وفتحه خطوة هامة في إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Moreover, it is our submission that, unless and until the issue of the inalienable rights of the Palestinian people is addressed vigorously, urgently and truthfully, peace and security will remain elusive in the Middle East. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نسلم بأنه، ما لم تعالج، والى أن تعالج، الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني بشكل قوي وعاجل وحقيقي، سيبقى السلام والأمن أمرين بعيدي المنال في الشرق الأوسط.
    One special radio programme relating to the inalienable rights of the Palestinian people, produced in Arabic, English and French UN برنامج اذاعي خاص عن الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، صدر باﻹنكليزية والعربية والفرنسية
    Niger will spare no effort to ensure the achievement of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It will also continue to prepare and disseminate information on various aspects of the question of Palestine and the efforts of the United Nations to promote the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    The worsening political and economic situation in the occupied territories placed a special responsibility on the Committee to achieve its goal of observance of the inalienable rights of the Palestinian people. UN أن تردي اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي المحتلة يضع مسؤولية خاصة على كاهل اللجنة لتحقيق الهدف المتمثل باحترام الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Since its inception, the Committee had contributed to the search for a peaceful and just settlement of the Palestine question by promoting a solution based on the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ولقد ساهمت هذه اللجنة منذ إنشائها في السعي الى إيجاد تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين، تقوم على ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It will also continue to prepare and disseminate information on various aspects of the question of Palestine and the efforts of the United Nations to promote the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    The Assembly also authorizes the Committee to continue to exert all efforts to promote the exercise of the inalienable rights of the Palestinian people and to mobilize the needed support and assistance for them. UN وتفوض الجمعية كذلك اللجنة بالاستمرار في بذل كل الجهود من أجل النهوض بممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتعبئة الدعم والمساعدة الضرورين له.
    Israel denied the inalienable rights of the Palestinian people, denied Palestine its rightful place among the community of nations and rejected its peaceful efforts to advance the rights of its people and a two-State solution. UN لكن إسرائيل تنكر الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وتنكر على فلسطين المكان الذي تستحقه في مجتمع الأمم وتعارض الجهود السلمية التي تبذلها للنهوض بحقوق شعبها وتحقيق حل الدولتين.
    I assure everyone here that the Committee will continue to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وأؤكد للجميع هنا أن اللجنة ستواصل الوفاء بالولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ريثما تتحقق بشكل كامل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    It is by securing the inalienable rights of the Palestinian people, including the establishment of an independent, self-sustaining State of Palestine consistent with a negotiated comprehensive solution, that peace and security in the region can be ensured. UN ولا يمكن كفالة السلام والأمن في المنطقة إلا بكفالة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ومكتفية ذاتيا في إطار تسوية شاملة عبر التفاوض.
    We wish the Committee on the Exercise of the inalienable rights of the Palestinian People every success in its noble endeavour to achieve a peaceful, just, comprehensive and lasting solution to the question of Palestine. UN نتمنى للجنة ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني كل النجاح في مسعاها النبيل من أجل تحقيق حل سلمي وعادل وشامل ودائم لقضية فلسطين.
    The Islamic Republic of Iran continues to emphasize the inalienable rights of the Palestinian people, who have suffered from occupation and suppression by the Zionist regime for decades. UN ولا تزال جمهورية إيران الإسلامية تؤكد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، الذي عانى من احتلال واضطهاد من النظام الصهيوني على مدى عقود.
    The United Nations has adopted many resolutions and decisions that emphasize the inalienable rights of the Palestinian people and the duty to protect them. UN ويصدر عن الأمم المتحدة العديد من القرارات والتقارير التي تؤكد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وواجب حمايتها.
    the inalienable rights of the Palestinian people must be respected, and a solution to the question of Palestine should be achieved on the basis of the relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN يجب أن تُحترم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، وينبغي إيجاد حل لقضية فلسطين على أساس القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus