Because we can't escape the fact that I have kids. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال |
And I love the fact that there's a 10-year-old on the League. | Open Subtitles | وأنا أحب الحقيقة بأن هناك ولد بعمر 10 سنوات في الأتحاد |
That statement was incorrect and overlooked the fact that the Republic of Argentina had succeeded to the Spanish title. | UN | وهذا البيان غير صحيح وهو يتجاهل الحقيقة بأن جمهورية الأرجنتين قد خلفت أسبانيا في امتلاك الجزر. |
Can't change the fact that the crime scenes have been compromised by hotel employees and can't change the fact that expediency trumps justice in the Mexican legal system. | Open Subtitles | لا تستطيع تغيير الحقيقة بأن مسرح الجرؤيمة قد تم العبث به من قبل موظفي الفندق و لا نستطيع تغيير حقيقة |
And despite the fact that facilities management is under your jurisdiction, | Open Subtitles | ,وبصرف النظر عن الحقيقة بأن إدارة المرافق تحت سلطتك |
We have to accept the fact that this shuttle is the most complex machine that's ever been built. | Open Subtitles | علينا أن نقبل الحقيقة بأن ه\ا المكوك هو أعقد مكوك فضاء تم بناءه |
But at some point, we have to accept the fact that life goes on. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما, علينا ان نقبل الحقيقة بأن الحياة تستمر بالأستمرار |
We may have to face the fact that the barn gave her a new personality before it spit her out. | Open Subtitles | . ربما علينا مواجهة الحقيقة . بأن الحضيرة تُعطيها شخصية جديدة . قبل ان تُخرجها |
No trouble, my sweet, other than the fact that my glass is empty. | Open Subtitles | , لا مشاكل , عزيزتي ما عدا الحقيقة بأن كأسي فارغ |
But you haven't accepted the fact that it's your fault. | Open Subtitles | . ولكنك لم تتقبل الحقيقة . بأن ذالك كان خطأك |
You know, I find it really hard to accept the fact that of the 1100 charter schools in the state, not one of them is in my district, when we need it more than most. | Open Subtitles | أوتعرف؟ أجد ذلك صعبًا أن أقبل الحقيقة بأن من بين الــ1100 مدرسة خاصة بالولاية لا يوجد واحدة منهم بالحي الذي أقطنه بينما نحن في أمسّ الحاجة إليها أكثر من أي أحد |
It doesn't change the fact that your strategy was reckless. | Open Subtitles | هذا لا يغير الحقيقة بأن إستراتيجيتك كانت متهورة |
Except for the fact that mario practically killed her father. | Open Subtitles | بإستثاء الحقيقة بأن مارلو عملياً قتلت أباها |
the fact that the church hired somebody who's so obviously against it just goes to show how tolerant we really are. | Open Subtitles | الحقيقة بأن الكنيسة عينت شخصً يبدو عليه بأنه ضد الكنيسة فأن ذلك يظاهر بأن الكنيسة متسامحةً فعلاً |
But that doesn't change the fact that the policies they came up with continued to favor industry as they always have. | Open Subtitles | لكن هذا لا يغيّر الحقيقة بأن السياسات التي اتخذوها استمرت بمناصرة الشركات كما كانت تفعل دائماً. |
Other than the fact that they were both killed by the same guy. | Open Subtitles | ماعدا الحقيقة بأن انهما قتلا كلاهما من نفس الرجل. |
Can everyone just accept the fact that there are some things that I like to keep to myself, and I don't discuss everything to death? | Open Subtitles | هل يمكن لكل شخص أن يتقبل الحقيقة بأن هناك بعض الأشياء التي أريد الاحتفاظ بها لنفسي وأنا لا أناقش كل شيء حتى الموت |
I believe, in fact, that the present situation in the former Yugoslavia alone summarizes and reflects in detail all of these factors. | UN | وأعتقد في الحقيقة بأن الحالة الراهنة في يوغوسلافيا السابقة، وحدها، تلخص وتبين جميع هذه العوامل بالتفصيل. |
32. Her delegation appreciated that fact that a number of Member States, particularly developing States, had made great efforts to meet their financial obligations despite facing considerable difficulties. | UN | 32 - وقالت إن وفد بلدها يقدّر الحقيقة بأن عددا من الدول الأعضاء، ولا سيما من الدول النامية، قد بذلت جهودا ً كبيرة للوفاء بالتزاماتها المالية بالرغم من الصعوبات الكبيرة التي تواجهها. |