"الحقيقي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the real
        
    • the true
        
    • the actual
        
    • genuine
        
    • a real
        
    • the real-life
        
    • very real
        
    • s real
        
    However, let us not ignore the real progress which has been made. UN إلا أنه يجمل بنا ألا نتجاهل التقدم الحقيقي الذي أحرز بالفعل.
    The Security Council has recognized the real progress in the peace process. UN وقد سلَّم مجلس الأمن بالتقدم الحقيقي الذي تحقق في عملية السلام.
    Oh... which is why the real reason you're here is not to ask me if I handed him in, but to tell me to keep quiet. Open Subtitles والذي هو السبب الحقيقي الذي انا هنا من اجله الذي هو ليس السؤال اذا كنت انا من سلمته ولكن لاخباري ان ابقى كتومة
    But it's the true warrior who knows that wars don't end. Open Subtitles ولكن هذا المحارب الحقيقي الذي يعلم أن الحروب لا تنتهي.
    Therefore, the Board could not link the compensation paid to the actual time spent by the judges on tribunal work. UN وبناء على ذلك، لم يتمكن المجلس من ربط التعويض المدفوع لهم بالوقت الحقيقي الذي أمضوه في أداء العمل بالمحكمتين.
    I know the real person I should be thanking is you. Open Subtitles أعلم بأن الشخص الحقيقي الذي يجب أن أشكره هو أنتِ
    So I think the real question we should be asking is: Open Subtitles لذا أظن أن السؤال : الحقيقي الذي يجب أن نسأله
    What is the real reason you want to live in Songak? Open Subtitles ماهوَ السببُ الحقيقي الذي تودّ من أجله العيش في السونغاك؟
    To be curious, to understand what is the real world surrounding us. Open Subtitles ان تكون فضولي و تفهم ماهو العالم الحقيقي الذي يحيط بنا
    That reveals the emergence of a collective awareness and the real threat that that phenomenon poses to humankind. UN وهذا ينم عن وجود إدراك جماعي للخطر الحقيقي الذي تمثله تلك الظاهرة للبشر.
    That is the real question we need to ask ourselves here. UN ولكن من المسؤول عن ذلك؟ هذا هو السؤال الحقيقي الذي يجب علينا أن نطرحه على أنفسنا هنا.
    the real proof of the Government's commitment would be in its allocation of additional resources to strengthen the protection of women's rights. UN فالدليل الحقيقي الذي باستطاعة الدولة أن تقدمه على التزامها إنما يتمثل في تخصيص مواد إضافية لتعزيز حماية حقوق المرأة.
    This is the real challenge that we face now. UN وهذا هو التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن.
    Thus, the real question we confront today is not whether to embrace or reject globalization. UN إذاً، فالسؤال الحقيقي الذي نواجهه اليوم ليس هو ما إذا كنا سنعتنق العولمة أم سنرفضها.
    the real challenge for us is to work out how we, in the international system, can best enhance our support for this initiative. UN والتحدي الحقيقي الذي يواجهنا إنما يتمثل في كيفية العمل في النظام الدولي من أجل تعزيز دعمنا لهذه المبادرة بأفضل صورة ممكنة.
    China has noted the divergent views that exist regarding the real impact that decreasing the operational readiness of nuclear weapon systems can have. UN وقد لاحظت الصين تباين الآراء الموجودة فيما يتعلق بالأثر الحقيقي الذي يمكن أن يحدثه خفض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية.
    We are aware of the real threat posed by the epidemic, and we must act now. UN وندرك الخطر الحقيقي الذي يمثله هذا الوباء، ولا بد لنا من العمل الآن.
    The agency should make a special effort to quantify and publicize the real harm to consumers caused by the cartels that it prosecutes. UN وينبغي للوكالة أن تبذل جهداً خاصاً للقيام بتقدير كمي للضرر الحقيقي الذي تسببه الكارتلات التي تلاحقها، والدعاية له.
    This feeling is the true engine of history and our best ally against extremists. UN ذلك الشعور هو المحرك الحقيقي الذي يدفع عجلة التاريخ وخير حليف لنا ضد المتطرفين.
    the actual amount spent on food in many prisons is estimated to be as low as 500 riels per day per prisoner. UN ويقدر المبلغ الحقيقي الذي يصرف على غــذاء كل سجيـن، في عـدة سجون، ﺑ ٥٠٠ رييل كل يوم.
    We urge the United Nations to become the genuine partner of small island developing States, the genuine partner that we envisaged. UN إننا نحث الأمم المتحدة على أن تصبح المشارك الحقيقي للدول الجزرية الصغيرة النامية، المشارك الحقيقي الذي تصورناه.
    He was- this is a real man who died. Open Subtitles انه كان هذا هو الرجل الحقيقي الذي توفي.
    Officer Eddie Sanchez was the real-life motorcycle cop who radios in the last known sighting of Mickey Dunn's funky, gold Cadillac. Open Subtitles الضابط " إيدي سانشيز " كان شرطي الدراجة الحقيقي الذي أبلغ آخر مشهد معروف لسيارة " ميكي دان " الذهبية المخيفة
    Of principal concern is the very high potential and very real threat posed by abandoned explosive ordnance (AXO) if it falls into the hands of non-state actors. UN ومن دواعي القلق الرئيسية الإمكانية العالية جداً والخطر الحقيقي الذي تشكله الذخائر المنفجرة المتروكة إذا ما وقعت في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Is there gonna be anybody at that meeting who's real tall that might be looking down, Open Subtitles هل هناك سيصبح أي شخص في ذلك الاجتماع الذي طويل القامة الحقيقي الذي يمكن أن تبحث باستمرار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus