"الحق في التماس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to seek
        
    • the freedom to seek
        
    • the right to request
        
    • entitled to seek
        
    • right to seek and
        
    • have a right to seek
        
    It was pointed out that the right to seek and enjoy asylum from such forms of persecution must be ensured. UN وأشارت إلى أنه لا بد من ضمان الحق في التماس اللجوء والتمتع به هرباً من أشكال الاضطهاد هذه.
    Individuals had the right to seek remedies in court in cases where they believed that these rights had been violated. UN وخول للنساء الحق في التماس سبل الانتصاف لدى المحاكم في الحالات التي يعتقدن فيها أن حقوقهن قد انتُهكت.
    In addition, the right to seek presidential pardon or commutation of sentence is guaranteed under the Constitution. UN ويكفل الدستور كذلك الحق في التماس العفو الرئاسي أو تخفيف العقوبة.
    They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. UN فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء.
    Domestic applicability of international law principles and legal restrictions on the right to seek, receive and impart information UN الانطباق الداخلي لمبادئ القانون الدولي والتقييدات القانونية المفروضة على الحق في التماس المعلومات وتلقيها وإذاعتها
    Those persons, whose numbers are growing, must be protected and supported. They have the right to seek safety elsewhere in the territory or to leave. UN ويجب حماية ودعم أولئك الأشخاص الذين تتزايد أعدادهم، فإن لهم الحق في التماس الأمان في مكان آخر من القطاع أو مغادرته.
    In addition, the Constitution gives everyone the right to seek redress in court if he or she was detained more than 24 hours, which is against the law. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن الدستور يعطي كل شخص الحق في التماس الإنصاف في المحكمة إذا جرى احتجازه أكثر من 24 ساعة، وهو احتجاز ضد القانون.
    (i) Respect for the right to seek asylum, and for the fundamental principle of non-refoulement, should be maintained at all times; UN `1 ' ينبغي في جميع الأوقات، مراعاة احترام الحق في التماس اللجوء، وكذلك المبدأ الأساسي لعدم الإعادة القسرية؛
    The right to freedom of expression also includes the right to seek, receive and impart information. UN ويشمل الحق في حرية التعبير أيضاً الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها إلى الآخرين.
    The right to freedom of expression also includes the right to seek, receive and impart information. UN ويشمل الحق في حرية التعبير أيضاً الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها إلى الآخرين.
    A. the right to seek and receive information 11 — 19 4 UN ألف - الحق في التماس وتلقي المعلومات ١١ - ٩١ ٥
    the right to seek assurances is held in reserve for use only where exceptional circumstances exist. UN ويظل الحق في التماس الضمانات احتياطيا لا يستخدم سوى في الحالات الاستثنائية.
    The Note highlighted such fundamental rights as the right to seek and enjoy asylum, the right to personal security and of non-discrimination as well as rights of refugees as embodied in international instruments on refugees. UN وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to emphasize that everyone has the right to seek, receive and impart information and that this imposes a positive obligation on States to ensure access to information. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن لكل شخص الحق في التماس المعلومات وتلقيها والاطـلاع عليها وأن هذا يفرض التزاماً ايجابياً على الدول لضمان الوصول إلى المعلومات.
    2000/20. the right to seek and enjoy asylum 63 UN 2000/20- الحق في التماس اللجوء والتمتع به 69
    As the crisis in Afghanistan deepens, the importance of maintaining respect for the right to seek asylum increases. UN ومع ازدياد تعمق الأزمة في أفغانستان، تزداد أهمية المحافظة على احترام الحق في التماس اللجوء.
    Article 6, paragraph 4, gives every person sentenced to death the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه.
    A. the right to seek and receive information 12 — 17 5 UN ألف - الحق في التماس المعلومات وتلقيها 12 - 17 5
    The mandate of the Special Rapporteur is concerned with the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, including the right to seek, receive and impart information. UN تُعنى ولاية المقرر الخاص بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها.
    Administrative measures to protect the freedom to seek and receive information UN التدابير الإدارية لحماية الحق في التماس المعلومات وتلقيها
    Furthermore, the Covenant expressly demands that persons sentenced to death be given the right to request pardon or commutation before the sentence is carried out. UN وفضلا عن ذلك، فإن العهد يطلب صراحة إعطاء الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف العقوبة قبل تنفيذ الحكم.
    They were entitled to seek legal advice and to contact acquaintances. UN ولهؤلاء المهاجرين الحق في التماس المشورة القانونية والاتصال بالمعارف.
    Women are entitled to hold their own interpretations of religion or belief, distinct and separate from those of their spouses and kin, and they have a right to seek support from abuse and violence from members of their religious community. UN ويحق للنساء تفسير الدين أو المعتقد بما يخالف تفسير أزواجهن أو أقربائهن، ولهن الحق في التماس الدعم لرد أي أذى أو عنف من جانب طائفتهن الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus