"الحق في الدفاع عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to defend
        
    • this right to defend
        
    • right to assert
        
    • right to a defence
        
    • has a right to defend
        
    • right to defend their
        
    • shall be entitled to defend
        
    It should be made clear that Ethiopia has the right to defend itself and it will do so if necessary. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن إثيوبيا لها الحق في الدفاع عن نفسها وأنها ستفعل ذلك عند اللزوم.
    You never served. You don't get the right to defend this guy. Open Subtitles أنت لا تخدم ليس لديك الحق في الدفاع عن هذا الرجل
    All nations subject to military occupation had the right to defend their territory and nationality by any means necessary. UN وجميع الدول الخاضعة للاحتلال العسكري لها الحق في الدفاع عن أراضيها وقومياتها بكل الوسائل اللازمة.
    They emphasize that Michael Hill was denied the right to defend himself in person against the presumption of guilt and that, furthermore, his legal aid lawyer failed to follow his instructions. UN ويؤكدان أن مايكل هيل حُرم الحق في الدفاع عن نفسه بنفسه لتفنيد قرينة اﻹدانة، علاوة على أن محاميه تجاهل تعليماته.
    this right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً.
    Everyone had the right to defend their own interests, while justice demanded that all interests should be taken into account. UN واستطرد قائلا إن لكل فرد الحق في الدفاع عن مصالحه، بينما العدل مطالب بمراعاة جميع المصالح.
    the right to defend oneself without a lawyer is not absolute, however. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بدون محام ليس حقاً مطلقاً.
    Qatar added that Governments should also have the right to defend their own corporations. UN وأضافت قطر أنه ينبغي أن يكون للحكومات أيضا الحق في الدفاع عن شركاتها الخاصة.
    They have not been given an opportunity to submit a request of habeas corpus nor indeed the right to defend themselves. UN إذ لم يمنحوا فرصة تقديم طلب بموجب حق المثول أمام القضاء ولا منحوا الحق في الدفاع عن أنفسهم في الواقع.
    Everyone has the right to defend his/her honour and dignity. UN ١٧٠- ولكل فرد الحق في الدفاع عن شرفه وكرامته.
    Accused persons also have the right to defend themselves effectively. UN ويكون للمتهمين أيضا الحق في الدفاع عن أنفسهم بصورة فعالة.
    The accused is presumed to be innocent until proven guilty, and has the right to defend the case to the fullest to prove his/her innocence, and the right to an attorney. UN ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام.
    Like President Izetbegović today, Emperor Haile Selassie did not ask for international intervention; he asked simply for the right to defend his country. UN وعلى غرار الرئيس عزت بيغوفيتش اليوم، لم يطلب الامبراطور هيلاسيلاسي التدخل الدولي؛ لقد طلب فقط الحق في الدفاع عن بلده.
    The Constitution stated that an accused person was innocent until found guilty in a court of law, and that he had the right to defend himself. UN وأعلن أن الدستور ينص على أن المتهم بريء الى أن تثبت جريمته في المحكمة وأن له الحق في الدفاع عن نفسه.
    All Americans should have the right to defend themselves. Open Subtitles ينبغي أن يمتلك جميع الأمريكيون الحق في الدفاع عن أنفسهم
    The current holder of the burden has the right to defend their property. Open Subtitles المالك الأول لديه الحق في الدفاع عن ممتلكاته
    Even doctors have the right to defend themselves. Open Subtitles حتى الأطباء لهم الحق في الدفاع عن أنفسهم
    Your Honor, I have the right to defend myself. I've read the law books. Open Subtitles سيدي القاضي , انا لدي الحق في الدفاع عن نفسي , لقد قرأت القانون
    this right to defend oneself without a lawyer is, however not absolute. UN بيد أن الحق في الدفاع عن النفس بلا محام ليس حقاً مطلقاً.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN بيد أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    Similarly, in 2003, the Ministry of the Interior and the Bar Association had signed a protocol on criminal matters intended to safeguard every detainee's right to a defence, regardless of the length of detention. UN وقامت وزارة الشؤون الداخلية كذلك بالإضافة إلى رابطة المحامين في عام 2003 بالتوقيع على بروتوكول يتصل بقانون العقوبات، ويهدف إلى ضمان الحق في الدفاع عن كل معتقل، مهما كانت مدة اعتقاله.
    While Hizbollah's actions are deplorable and, as I have said, Israel has a right to defend itself, the excessive use of force is to be condemned. UN وفيما يؤسف للأعمال التي يقوم بها حزب الله، ومثلما قلت إن لإسرائيل الحق في الدفاع عن نفسها، فإن استخدام القوة المفرطة أمر يتعين إدانته.
    Every person shall be entitled to defend his rights and freedoms by all means not prohibited by the law. " UN " ٢- لكل شخص الحق في الدفاع عن حقوقه وحرياته بجميع الوسائل التي لا يحظرها القانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus