"الحكومات المساهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contributing Governments
        
    • Governments contributing
        
    • Governments contribute
        
    • government contributors
        
    • Governments providing
        
    • contributing Government
        
    • Governments to contribute
        
    • troop-contributing Governments of
        
    • the troop-contributing Governments
        
    Pending conclusion of memorandums of understanding with formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    Pending conclusion of memorandums of understanding with the formed police-contributing countries, the above provision includes the estimated requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on memorandums of understanding under negotiation. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Secretariat intends to return the balance to the contributing Governments. UN وتعتزم الأمانة العامة، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، إرجاع الرصيد إلى الحكومات المساهمة.
    I might add that this conclusion is fully shared, not only by the parties, but also by the Governments contributing to the Peace Monitoring Group. UN ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in annual General Assembly resolutions recognizing the importance of the Agency’s work and requesting that Governments contribute to it should be translated into measures for ensuring the survival of the Agency on a secure financial basis. UN ويعرب الفريق العامل عن اﻷمل في أن يترجم الدعم الدولي لﻷونروا، المتضمن في قرارات الجمعية العامة السنوية التي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة وتطلب فيها إلى الحكومات المساهمة فيه، أن يترجم إلى تدابير تضمن استمرار الوكالة على أساس مالي مضمون.
    The Joint Mission envisages, throughout its mandated period, the use of fixed-wing aircraft donated by contributing Governments. UN وتتوخى البعثة المشتركة أن تستخدم، طوال فترة ولايتها، طائرات ثابتة الجناحين قدمتها الحكومات المساهمة.
    Several contributing Governments have made direct donations of materials, equipment and supplies so that seconded craftsmen and technicians could accomplish their work. UN وقدمت العديد من الحكومات المساهمة تبرعات مباشرة في شكل مواد ومعدات ولوازم كيما يتسنى للحرفيين والتقنيين إنجاز عملهم.
    But in the short term some reinforcement on the lines offered by some contributing Governments would be needed to ensure UNPROFOR's security as it adjusted to the revised mandate. UN ولكن ستكون ثمة حاجة في المدى القصير الى بعض التعزيزات على غرار ما عرضته بعض الحكومات المساهمة لضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وهي تتكيف مع الولاية المنقحة.
    The staff would be recruited from contributing Governments for a minimum period of 90 days. UN وسيعين الموظفون من الحكومات المساهمة لفترة صغرى، هي ٩٠ يوما.
    A number of contributing Governments have made available technical experts and equipment to assist the Commission with its security programme. UN وقد وفر عدد من الحكومات المساهمة الخبراء التقنيين والمعدات لمساعدة اللجنة في برنامجها اﻷمني.
    The contributing Governments have established an initial, periodic maintenance schedule, continually to ensure that the remote site systems are in working order. UN وقد وضعت الحكومات المساهمة جدولا أوليا للصيانة الدورية لضمان عمل شبكات المواقع البعيدة على نحو ملائم باستمرار.
    The principle is that contributing Governments are to ensure that their troops arrive with all the equipment needed to be fully operational. UN والمبدأ هو أن تكفل الحكومات المساهمة وصول قواتها مزودة بجميع معداتها اللازمة بحيث تكون مستعدة تمام الاستعداد للعمل.
    I should like to take this opportunity to appeal to contributing Governments to ensure that properly qualified personnel are provided for United Nations operations. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الحكومات المساهمة بقوات أن تكفل توفير اﻷفراد المؤهلين تأهيلا مناسبا لعمليات اﻷمم المتحدة.
    As mentioned in paragraph 35 above, it is on this basis that the Security Council authorized its deployment and contributing Governments have provided personnel. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة ٣٥ أعلاه على هذا اﻷساس أذن مجلس اﻷمن بنشرها وقدمت الحكومات المساهمة اﻷفراد اللازمين لها.
    The member also requested all contributing Governments to continue to stress the need to increase procurement from developing countries, even from funds earmarked for particular activities or programmes, either bilateral or multilateral. UN كما طلب هذا العضو من جميع الحكومات المساهمة مواصلة التأكيد على ضرورة زيادة المشتريات من البلدان النامية، وحتى من اﻷموال المخصصة ﻷنشطة أو برامج معينة؛ ثنائية كانت أم متعددة اﻷطراف.
    18. If the Security Council endorses the above recommendation, it will be my intention to deploy the 50 UNMOs as soon as the contributing Governments can make them available, given the threatening situation in the Sukhumi district. UN ١٨ - وإذا ما أيد مجلس اﻷمن هذه التوصية، فإنني سأعتزم وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الخمسين بمجرد أن تستطيع الحكومات المساهمة توفيرهم، نظرا لما تنطوي عليه الحالة في منطقة سوخومي من مخاطر.
    No contributing Government shall receive special treatment with respect to its voluntary contribution, nor shall negotiation take place for the use of currencies contributed to UN-Women between contributing Governments and programme countries. UN ولا تتمتع أيـة حكومة مساهمة بمعاملة خاصـة فيما يتعلق بتبرعاتها، ولا تجـرى مفاوضات بين الحكومات المساهمة والبلدان المشمولة بالبرامج بشـأن استخدام العملات المتبرع بها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The question of support costs to be charged to Governments contributing such personnel would not, therefore, arise. UN ولذلك، لا تثور ها هنا مسألة تحميل الحكومات المساهمة بهؤلاء الموظفين تكاليف الدعم.
    Above all, the Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in annual General Assembly resolutions recognizing the importance of the Agency’s work and requesting that Governments contribute to it should be translated into measures for ensuring the survival of the Agency on a secure financial basis. UN ويعرب الفريق العامل عن اﻷمل في أن يترجم الدعم الدولي لﻷونروا، المتضمن في القرارات السنوية للجمعية العامة التي تعترف فيها بأهمية عمل الوكالة وتطلب فيها إلى الحكومات المساهمة فيه، إلى تدابير تضمن استمرار الوكالة على أساس مالي مضمون.
    215. The number of government contributors to consolidated, flash and humanitarian action report appeals rose from 23 to 47. UN 215- وارتفع عدد الحكومات المساهمة في النداءات الموحدة والعاجلة ونداءات تقرير العمل الإنساني من 23 حكومة إلى 47 حكومة.
    The Council also recommended that all costs pertaining to the Force should be met in a manner to be agreed upon by the Governments providing the contingents and by the Government of Cyprus. UN وكذلك أوصى مجلس اﻷمن بالوفاء بكافة التكاليف المتصلة بالقوة بطريقة يتم الاتفاق عليها من قبل الحكومات المساهمة بقوات ومن قبل حكومة قبرص.
    No contributing Government shall receive special treatment with respect to its voluntary contributions, nor shall negotiation for the use of currencies contributed to UNFPA take place between contributing and recipient Governments. UN وليس لأي حكومة مساهمة أن تلقى معاملة خاصة لقاء تبرعاتها، ولا تعقد بين الحكومات المساهمة والحكومات المستفيدة أي مفاوضات بشأن أوجه استخدام الأموال المتبرع بها للصندوق.
    To see the Goals as a mere statement of good will would be one of the greatest possible mistakes. Young persons called upon all Governments to contribute to their realization. UN فاعتبار هذه الأهداف مجرد إعلان للنوايا الحسنة هو واحد من أفدح الأخطاء التي يمكن ارتكابها، لذا فإن الشباب يناشدون جميع الحكومات المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This estimate provides for partial payment to troop-contributing Governments of the cost of contingent-owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. UN تشمل التقديرات مدفوعات جزئية الى الحكومات المساهمة بقوات عن تكلفة ما قدمته الحكومات الى وحداتها بطلب من الامم المتحدة من معدات مملوكة للوحدات.
    Upon inquiry, the Committee was informed that these arrangements are on a provisional basis, with the concurrence of the troop-contributing Governments concerned. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن هذه الترتيبات قد تمت بصفة مؤقتة وبموافقة الحكومات المساهمة بقوات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus