"الحكومتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two Governments
        
    • both Governments
        
    • the Governments
        
    • government
        
    • Governments of
        
    • their Governments
        
    • those Governments
        
    • Governments to
        
    She applauded the two Governments for extending invitations and encouraged other Member States to do the same. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    New agreements are currently under negotiation with those two Governments. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a decisive role in dispelling any existing misunderstanding. UN ونؤمن بأن الحوار بين الحكومتين من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إزالة أي سوء فهم.
    both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. UN وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي.
    While both Governments had expressed their commitment to the bilateral process, there remained a number of challenges. UN وفي حين أن الحكومتين أعربتا عن الالتزام بالعملية الثنائية، فلا يزال هناك عدد من الصعاب.
    No returns from this group have taken place because of lack of approval from the Governments concerned. UN ولم تنفذ أية عمليات عودة لهذه المجموعة بسبب عدم الحصول على موافقة من الحكومتين المعنيتين.
    That informal cooperation between the two countries has a high commitment from both the Governments and donors. UN ويحظى ذلك التعاون غير الرسمي بين البلدين بالتزام قوي من قبل الحكومتين والمانحين على السواء.
    I am hopeful therefore that CTF can lay the foundation for further efforts by the two Governments in this area. UN ولذلك فإنني آمل أن تتمكن لجنة الحقيقة والصداقة من وضع الأسس لمزيد من جهود الحكومتين في هذا المجال.
    The improved relationship was centred on a realization that the two Governments face a common threat. UN ومحور هذه العلاقة الأفضل هو الإدراك بأن الحكومتين تواجهان تهديدا مشتركا.
    I encourage the two Governments to pursue their bilateral efforts in this regard. UN وإنني أشجع الحكومتين على مواصلة جهودهما الثنائية في هذا الشأن.
    Initial estimates indicated that a refund of approximately $137,000 was due from the two Governments. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن المبلغ الذي يتعين تسديده من الحكومتين يبلغ 000 137 دولار.
    Japan and the United States agreed to fund such an exercise, and a steering group consisting of representatives from the two Governments and from FAO was established. UN ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة.
    We urge the two Governments to expand the dialogue they have initiated so that the wishes of the East Timorese people can be fulfilled. UN ونحث الحكومتين على توسيع نطاق الحوار الذي استهلاه حتى يمكن تلبية رغبات شعب تيمور الشرقية.
    Bolivia has adopted positions that are contrary to the spirit of dialogue that should prevail in both Governments. UN إن بوليفيا اتخذت مواقف تتعارض مع روح الحوار الذي ينبغي أن يسود بين الحكومتين.
    He wishes to thank both Governments for their cooperation regarding these visits. UN ويود المقرر أن يشكر كلتا الحكومتين على تعاونهما فيما يتعلق بهاتين الزيارتين.
    She encouraged both Governments to address the issues of child trafficking and sexual violence against girls. UN وشجعت الحكومتين على معالجة المسائل المتصلة بالاتجار بالأطفال والعنف الجنسي ضد الفتيات.
    both Governments are obliged to take measures to provide protection from impairment of the human rights of civilians by non-State actors, including armed groups. UN وكلتا الحكومتين ملزمتان باتخاذ التدابير الكفيلة بحماية حقوق الإنسان للمدنيين من الانتهاك على يد الجهات من غير الدول، بما فيها الجماعات المسلحة.
    both Governments must enter into a meaningful dialogue on how they can together stop illegal cross-border activities. UN ويجب على الحكومتين بدء حوار جاد بشأن سبل التعاون الكفيلة بوقف الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود.
    Bulletins produced and shared with the Governments and United Nations partners UN نشرة أعدت وجرى إطلاع الحكومتين وشركاء الأمم المتحدة عليها
    The Board was also requested to continue pursuing its dialogue with the Governments concerned. UN وطُلب إلى الهيئة أيضا أن تواصل حوارها مع الحكومتين المعنيتين.
    Accordingly, while taking note of the request by the Islamic Republic of Iran and Jordan, for which a number of delegations expressed sympathy, the Council declined the requests, and requested that the secretariat so inform the Governments. UN وعليه، وفي حين أحاط المجلس علما بالطلب الذي تقدم به كل من جمهورية إيران الإسلامية والأردن، والذي أعرب عدد من الوفود عن تعاطفهم معه، فإنه رفض الطلبين وطلب أن تبلغ الأمانة الحكومتين بذلك.
    The proportion of seats held by women in the national and state government was less than 4 per cent in 2008. UN وكانت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في الحكومتين الوطنية وحكومة الولايات تقل عن 4 في المائة في عام 2008.
    He also welcomed the recent establishment by the Swedish and French Governments of an international task force on global public goods. UN كما رحّب بقيام الحكومتين السويدية والفرنسية مؤخرا بإنشاء فرقة عمل معنية بالمنافع العامة على الصعيد العالمي.
    Both delegations reaffirmed the importance they attached to ensuring the sustainability of fish stocks and reiterated the commitment of their Governments to the conservation of the fish and squid stocks of the South-West Atlantic. UN وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    It was sure, however, that those Governments were taking measures to combat discriminatory stereotypes. UN بيد أن من المؤكد أن هاتين الحكومتين تتخذان تدابير لمحاربة النماذج المقولبة القائمة على التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus