"الحكومية المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant government
        
    • relevant governmental
        
    • concerned government
        
    • relevant State
        
    • concerned governmental
        
    • respective government
        
    • non-governmental
        
    • NGOs
        
    • appropriate government
        
    • Committee on
        
    • of the Government
        
    • respective governmental
        
    Moreover, the Committee is concerned about the insufficient implementation of recommendations of the Council for Children by relevant government bodies, in practice. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الهيئات الحكومية المعنية لا تنفذ توصيات مجلس الطفل بقدر كاف في الواقع العملي.
    Criminal justice practitioners, and all relevant government authorities dealing with trafficking in persons will benefit from those tools. UN وسوف يستفيد من هذه الأدوات الممارسون في مجال العدالة الجنائية وكافة السلطات الحكومية المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    This Centre will be operated by the National Fisheries Association of Thailand under the supervision of the relevant government agencies. UN ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية.
    Copies should also be made available to relevant governmental agencies to ensure appropriate oversight and reduce the risk of abusive clauses. UN وينبغي أيضا إتاحة نسخ للوكالات الحكومية المعنية لضمان الرقابة المناسبة والحد من مخاطر الشروط التعسفية.
    The decision also required concerned government agencies to submit to the SC a quarterly progressive report of their activities. UN وطلب القرار أيضاً من الأجهزة الحكومية المعنية أن تقدم إلى المحكمة العليا تقريراً مرحلياً فصلياً عن أنشطتها.
    CONAMU would discuss the recommendations with the relevant State bodies and include them in the national development plan if appropriate. UN وأضافت أن المجلس الوطني للمرأة سيبحث التوصيات مع الهيئات الحكومية المعنية وسيدرجها في خطة التنمية الوطنية عند الاقتضاء.
    A consultation had been held recently with relevant government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. UN وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات.
    Developing relationships with relevant government authorities in Liberia is strongly encouraged. UN ويشجع بقوة تطوير العلاقات مع السلطات الحكومية المعنية في ليبريا.
    The statistics are collected from relevant government agencies and the private sector. UN وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص.
    However, an analysis of laws from a gender perspective was completed and reports were shared with relevant government institutions. UN إلا أنه تم الانتهاء من إعداد تحليل عن القوانين من منظور جنساني وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المعنية على تقارير بشأنها.
    It noted Viet Nam's acceptance to continue to provide and expand human rights education and training for relevant government authorities. UN ولاحظت أن فييت نام قبلت بمواصلة إتاحة التثقيف والتدريب للسلطات الحكومية المعنية في مجال حقوق الإنسان وتوسيع نطاقهما.
    All relevant government bodies would make available information and documentation to enable the commission to fulfil its functions. UN وستوفر جميع الهيئات الحكومية المعنية المعلومات والوثائق اللازمة لتمكين اللجنة من أداء مهامها.
    Cluster leads in Uganda are working with the Government to ensure that activities are sustained by relevant government departments, with international support. UN وتعمل قيادات المجموعات في أوغندا مع الحكومة على كفالة مواصلة الدوائر الحكومية المعنية تنفيذ الأنشطة بدعم دولي.
    A high level Committee was established comprising all relevant government authorities to ensure that the deployment goes as planned. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى تضم جميع السلطات الحكومية المعنية لكفالة نشر البعثة وفق الجدول المقرر.
    Meetings with relevant government ministries were held to provide technical support on policy and operational matters. UN وعقدت اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية بغرض تقديم الدعم التقني بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التشغيلية.
    Necessary directives to that effect have been issued to the relevant governmental departments. UN وقد صدرت التوجيهات الضرورية بهذا المعنى وأبلغت بها اﻹدارات الحكومية المعنية.
    NGOs are all connected with some specific social groups as well as relevant governmental agencies. UN وترتبط جميع المنظمات غير الحكومية ببعض الفئات الاجتماعية المحددة والوكالات الحكومية المعنية أيضا.
    This structure is generally considered to be useful in promoting dialogue and the coordination of technical assistance among donors and concerned government agencies. UN ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية.
    Her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. UN وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية.
    All projects supported were initiatives of the non-governmental community in cooperation with the concerned governmental body or organization. UN وكانت جميع المشاريع المدعومة مبادرات مقدمة من المجتمع غير الحكومي بالتعاون مع الهيئات أو المنظمات الحكومية المعنية.
    If necessary, the Unit may request additional information from the respective government agencies. UN وعند الاقتضاء، يجوز للوحدة أن تطلب معلومات إضافية من الوكالات الحكومية المعنية.
    Invitations were subsequently sent by the Secretariat to relevant non-governmental organizations. UN وأرسلت الأمانةُ بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    They also provide support, in the form of equipment and expertise, to human rights bodies and NGOs. UN كما أنها تدعم الهيئات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان بتزويدها بالمواد والخبرات.
    The exemption has been confirmed by the Ministry of Foreign Affairs, and that confirmation was being conveyed to the appropriate government authorities. UN وأكدت وزارة الخارجية إقرار هذا الإعفاء وذكرت أنها بصدد إبلاغ السلطات الحكومية المعنية بذلك.
    On behalf of the NGO Committee on the Status of Women of Latin America and the Caribbean: UN بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Ideally, the designated body should be part of the Government organization involved in marine matters, particularly marine scientific research activities. UN والأمثل أن تكون الهيئة المسماة جزءا من المنظمة الحكومية المعنية بالشؤون البحرية، ولا سيما أنشطة البحث العلمي البحري.
    The custodians were therefore unable to pursue the outstanding claims with the respective governmental taxing authority. UN وهكذا لم يكن بمقدور الوديعين متابعة المطالبات المعلّقة مع السلطات الحكومية المعنية بالضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus