"الحماية لحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the rights
        
    • rights protection
        
    • protect the rights
        
    • protection for the rights
        
    • protects the rights
        
    • protection to the rights
        
    • rights protections
        
    • rights are protected
        
    • protections for the rights
        
    Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. UN وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين.
    It was further indicated that the office of the general prosecutor guarantees the protection of the rights of children under criminal investigation, in particular the right to legal assistance. UN كما أشير إلى أن مكتب المدعي العام يضمن الحماية لحقوق الأطفال رهن التحقيق الجنائي، ولا سيما الحق في المساعدة القانونية.
    The relevant European Union regulations provided a high level of human rights protection that was far from universal. UN فقد قدمت قواعد الاتحاد الأوروبي ذات الصلة مستوى عاليا من الحماية لحقوق الإنسان يفوق المستوى العالمي إلى حد بعيد.
    However, the main objective was to strengthen the treaty body system for the sake of better human rights protection on the ground. UN غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع.
    This is to further protect the rights of both spouses to ownership of the land. UN ومن شأن ذلك المزيد من الحماية لحقوق كلا الزوجين في ملكية الأرض.
    The next steps will provide for introducing a system of medical insurance in Ukraine, improving infection prevention and increasing protection for the rights of patients. UN وستشمل الخطوات المقبلة استحداث نظام للتأمين الصحي في أوكرانيا وتحسين الوقاية من العدوى وزيادة الحماية لحقوق المرضى.
    The Constitution of Cameroon protects the rights of minorities and upholds the rights of indigenous people. UN ويوفر دستور الكاميرون الحماية لحقوق الأقليات وحقوق السكان الأصليين.
    In 2006, a three-tiered system was introduced at the national, regional and community levels with a view to ensuring the uniform and coordinated protection of the rights and interests of children. UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    Several recommendations focused on the need to ensure increased protection of the rights of migrant workers. UN وركزت توصيات عدة على الحاجة إلى توفير المزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين.
    Thus, there is a need to strengthen the regime for protection of the rights of migrants in all situations. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز نظام الحماية لحقوق المهاجرين في كل الظروف.
    Several articles of the Labour Code and Social Security Code guarantee the protection of the rights of women as regards working conditions and functions of maternity. UN وكثير من مواد قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، تمنح الحماية لحقوق المرأة المتعلقة بظروف العمل ووظيفة الأمومة.
    All participants agreed that there must be greater protection of the rights of older persons at the national and international levels. UN واتفق جميع المشاركين على أنه يجب توفير المزيد من الحماية لحقوق كبار السن على الصعيدين الوطني والدولي.
    It was stressed that any criminal system must ensure that accused persons received a fair trial and that adherence to the highest standards of protection of the rights of accused persons was crucial in an age when publicity and public opinion could play a major role in determining the perception of events. UN وشدد على وجوب كفالة أي نظام جنائي لمحاكمة عادلة للمتهم، وعلى شدة أهمية التقيد بأرفع معايير الحماية لحقوق المتهمين في عصر تستطيع فيه الدعاية والرأي العام القيام بدور رئيسي في تحديد تصور اﻷحداث.
    Institutions which guarantee the rule of law and offer human rights protection must be purged of all those deemed unfit to serve. UN ويجب تنقية المؤسسات التي تكفل سيادة القانون وتوفر الحماية لحقوق الإنسان من أولئك الذين يعتبرون غير أهل للعمل فيها.
    Truly meaningful human rights protection can be realized only under the effective law and order of a State or the international community. UN ولا يمكن توفير الحماية لحقوق اﻹنسان بالمعنى الحقيقي إلا بوجود قانون ونظام فعالين للدولة أو للمجتمع الدولي.
    :: Defend and promote the highest levels of human rights protection. UN :: الدفاع عن أعلى مستويات الحماية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Specially, the Criminal Procedure Code was adopted with provisions to ensure better human rights protection in criminal proceeding. UN وبخاصة، اعتُمد قانون الإجراءات الجنائية الذي تضمن أحكاما تعزز الحماية لحقوق الإنسان في الإجراءات الجنائية.
    UNICEF reconfirmed its commitment not to proceed with any transition that did not protect the rights of children and women. UN وأكدت اليونيسيف التزامها بألا تشرع في أي عملية انتقال لا تتوافر فيها الحماية لحقوق الأطفال والنساء.
    It affirmed the need for the international community to take responsibility and protect the rights of Palestinian women in the occupied territories. UN وتؤكد ليبيا ضرورة أن يتحمل المجتمع الدولي مسؤولياته كاملة وأن يوفر الحماية لحقوق المرأة الفلسطينية في الأراضي المحتلة.
    Inadequate protection for the rights of women was the result of law officers' and public officials' ignorance of the Convention and gender equality. UN وعدم كفاية الحماية لحقوق المرأة كان نتيجة لجهل رجال القانون والموظفين العموميين بالاتفاقية والمساواة بين الجنسين.
    At the regional level, Botswana subscribed to the Southern African Development Community's Declaration on Gender and Development, and subsequently several national laws have been amended with the aim of giving greater protection to the rights of women. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أيدت بوتسوانا الإعلان الخاص بنوع الجنس والتنمية، الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، كما جرى في وقت لاحق تعديل عدة قوانين وطنية بهدف توفير مزيد من الحماية لحقوق المرأة.
    It had strengthened human rights protections and had engaged with United Nations human rights mechanisms and international humanitarian organizations. UN وقد عززت تلك الحكومة صور الحماية لحقوق الإنسان وتواصلت مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومع المنظمات الإنسانية الدولية.
    General legal framework within which human rights are protected UN الإطار القانوني العام الذي تتوفر داخله الحماية لحقوق الإنسان
    Recognizing its successful record on economic development and poverty alleviation, it encouraged Malaysia to take steps to provide more protections for the rights of migrant workers and illegal migrants. UN وإذ أعربت عن التقدير لسجل ماليزيا الناجح في التنمية الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر، فإنها شجعت ماليزيا على اتخاذ خطوات لتوفير مزيد من الحماية لحقوق العمال المهاجرين ولحقوق المهاجرين غير الشرعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus