"الحوار حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • dialogue on
        
    • debate on
        
    • dialogue about
        
    • dialogue around
        
    • dialogue and
        
    • dialogue for
        
    The Office will assist in promoting dialogue on this issue during 2000. UN وسيساعد المكتب على تشجيع الحوار حول هذه المسألة خلال عام 2000.
    It was therefore essential to continue the dialogue on corporate social responsibility. UN ولهذا فإن من الأمور الأساسية مواصلة الحوار حول المسؤولية الاجتماعية المؤسسية.
    The Republic of the Marshall Islands welcomes increased dialogue on key cross-Strait issues. UN وإن جمهورية جزر مارشال ترحب بزيادة الحوار حول المسائل الأساسية المتعلقة بجانبي المضيق.
    I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على الدور الأساسي للأمم المتحدة من أجل استئناف الحوار حول أهداف التنمية ووسائلها.
    Growing debate on issues related to sustainable industrialization and growth. UN :: تزايد الحوار حول القضايا المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين.
    The Government will continue dialogue on this matter through bilateral engagement and also through the UN Human Rights Council as and when necessary. UN وستواصل الحكومة الحوار حول هذه المسألة من خلال المشاركة الثنائية وكذلك من خلال مجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة حسب اللزوم.
    The Board asked for continued dialogue on reinforcing national capacity development and the role of the United Nations development system in that regard. UN وطالبا المجلس بمواصلة الحوار حول تعزيز القدرات الوطنية ودور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    I am grateful for their commitment to such progress and look forward to continuing dialogue on those and other issues. UN وإنني ممتنّ لالتزامهم بهذا التقدم، وأتطلّع إلى مواصلة الحوار حول تلك المسائل وغيرها.
    Strengthening a culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all components of society UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    She expressed the hope that the dialogue on affordable housing finance would be a highlight of the Governing Council session. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.
    It provides a very useful forum for parliamentarians to exchange ideas and benefit from dialogue on issues of relevance to the entire world community. UN فهي توفر محفلا مفيدا جدا للبرلمانيين لتبادل اﻵراء والاستفادة من الحوار حول قضايا تمس المجتمع العالمي بأكمله.
    14. To enter a collaborative relationship now, before the dialogue on structural adjustment and human rights has begun or concluded, would be premature. UN ٤١- إن الدخول في علاقة تعاون اﻵن قبل أن يبدأ أو يختتم الحوار حول التكيف الهيكلي وحقوق اﻹنسان سيكون سابقا ﻷوانه.
    The aim is to pursue the dialogue on migration, on which one meeting has already been held. UN ويتمثل الهدف في تعميق الحوار حول مسألة المهاجرين، مما أتاح عقد لقاء.
    To do so, it should step up the dialogue on restructuring the international financial architecture. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    Towards this end, and since 2003, Qatar organizes every year international conferences on dialogue on religions. UN وفي سبيل هذه الغاية تقوم قطر سنويا، منذ عام 2003، بتنظيم مؤتمرات دولية بشأن الحوار حول الأديان.
    We truly hope that this dialogue on International Migration and Development will continue to play a significant global role in this respect. UN ويحدوني خالص الأمل في استمرار الدور العالمي الهام لهذا الحوار حول الهجرة الدولية والتنمية في هذا الصدد.
    Therefore, we engage in dialogue on migration with various countries and regions in the world. UN ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم.
    We need more dialogue on how to advance article X of the Biological Weapons Convention on assistance. UN ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار حول كيفية النهوض بتطبيق المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية المتعلقة بالمساعدة.
    Be used as a springboard for stimulating debate on how to shape the region's longer-term future. UN تستعمل نقطة انطلاق من أجل إثارة الحوار حول كيفية بلورة مستقبل المنطقة على المدى الطويل.
    Such comparative advantages are related to the promotion of a debate on international economic cooperation policy and emerging development issues. UN مثل هذه المزايا المقارنة لها صلة بتعزيز الحوار حول سياسة التعاون الاقتصادي الدولي ومسائل التنمية الجديدة.
    By fostering dialogue about corruption and its effect on society, Task Force Shafafiyat aims at supporting the empowering of civil organizations to counter corruption within their capabilities. UN وتستهدف فرقة العمل، من خلال تعزيز الحوار حول الفساد وما يحدثه من أثر في المجتمع، دعم التمكين للمنظمات المدنية كى يتسنى لها مكافحة الفساد في حدود قدراتها.
    It attaches particular importance to engaging civil society from the South, and advocates the creation of partnerships to foster dialogue around UNCTAD's key messages. UN وهي تنيط أهمية خاصة بإشراك المجتمع المدني في الجنوب، وتدعو إلى إنشاء شراكات لتعزيز الحوار حول رسائل الأونكتاد الرئيسية.
    Encouraging dialogue and open discussion on these issues is a complex process. UN ومن ثم فإن تشجيع الحوار حول هذه المسائل ومناقشتها علنا ما زال عملية معقدة.
    It is imperative that NGOs be included in the dialogue for peace. UN ومن اللازم أن تُشرَك المنظمات غير الحكومية في الحوار حول السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus