Cultures are not self-contained; they evolve through constant dialogue and exchange. | UN | إنّ الثقافات ليست منغلقة على ذاتها؛ فهي تتطوَّر من خلال الحوار وتبادل الأفكار الدائمَين. |
Its aim was to promote dialogue and exchange of information on wider issues of population and development. | UN | فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا. |
Turkey believes in the importance of dialogue and exchange of views in order to overcome both regional and bilateral problems. | UN | وتؤمن تركيا بأهمية الحوار وتبادل الرأي في التغلب على المشاكل الإقليمية والثنائية. |
The informal character of these processes facilitates dialogue and the exchange of information. | UN | وييسر الطابع غير الرسمي لهذه العمليات الحوار وتبادل المعلومات. |
Through dialogue and the sharing and dissemination of survivors' testimonies, the Victims Support Section is helping to raise awareness in communities and encouraging acknowledgement of the extent and impact of gender-based violence under the Khmer Rouge. | UN | ويساعد القسم، عن طريق الحوار وتبادل شهادات الناجيات ونشرها، على توعية المجتمعات المحلية وتشجيع الاعتراف بحجم العنف الجنساني الذي ارتُكب إخلال نظام الخمير الحمر وما خلّفه من آثار. |
We are following with interest the dialogue and exchanges that are taking place. | UN | ونحن نتابع باهتمام الحوار وتبادل الأفكار اللذين يحدثان. |
In the years to come, we will have to continue our labours, in close cooperation with each other, to expand dialogue and exchange views among civilizations. | UN | وخلال السنوات المقبلة سنواصل عملنا، بالتعاون الوثيق فيما بيننا، لتوسيع الحوار وتبادل الآراء بين الحضارات. |
dialogue and exchange of views on the basis of equality and mutual respect should take the place of confrontation and tension. | UN | وينبغي أن يحل الحوار وتبادل الآراء على أساس المساواة والاحترام المتبادل محل المواجهة والتوتر. |
China had always affirmed that differences in the sphere of human rights should be resolved through dialogue and exchange. | UN | فالصين أكدت على الدوام أن الخلافات القائمة في مجال حقوق الإنسان يجب أن تحل عبر الحوار وتبادل الآراء. |
The Group welcomed the Counter-Terrorism Committee's endeavours to facilitate dialogue and exchange of information. | UN | وترحب المجموعة بجهود لجنة مكافحة الإرهاب الرامية إلى تسهيل الحوار وتبادل المعلومات. |
The Committee meets on a monthly basis and provides a forum for confidential dialogue and exchange of information on security and border issues. | UN | وتجتمع اللجنة مرة في الشهر وتوفر منتدى يجري فيه الحوار وتبادل المعلومات عن المسائل الأمنية والمتعلقة بالحدود بشكل سري. |
The DPRK has thus far shown its genuine willingness and readiness to engage in a human rights dialogue and exchange. | UN | وقد أظهرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى الآن استعدادها للمشاركة في الحوار وتبادل الآراء بشأن حقوق الإنسان. |
Moreover, further changes in the procedure of the Council should be introduced in order to increase its transparency and strengthen the process of dialogue and exchange of information. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدخال تغييرات إضافية على إجراءات المجلس لزيادة شفافيته وتعزيز عملية الحوار وتبادل المعلومات. |
This strong and strategic two-way partnership, which is based on dialogue and exchange, sets a solid foundation for peace and democracy the world over. | UN | وتضع هذه الشراكة الثنائية القوية والاستراتيجية، التي تقوم على أساس الحوار وتبادل الآراء، أساسا ثابتا للسلام والديمقراطية في جميع أنحاء العالم. |
The Forum has become an important international platform for both developing and developed countries to take part in dialogue and exchange on human rights. | UN | وقد أصبح المنتدى منبرا دوليا هاما للبلدان النامية والمتقدمة على السواء للمشاركة في الحوار وتبادل الآراء بشأن حقوق الإنسان. |
Over the years they had deliberated on some pivotal concerns related to capacity-building and to the use of space science and technology applications for the benefit of all, particularly the developing countries, and had enhanced international dialogue and exchange of information. | UN | فقد تداولا على مدار السنين بشأن الشواغل الجوهرية المتصلة ببناء القدرات واستخدام تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء لمنفعة الجميع، لا سيما البلدان النامية، كما عززا الحوار وتبادل المعلومات الدوليين. |
Most consultative processes provide a level of informality that facilitates dialogue and the exchange of information. | UN | ومعظم العمليات التشاورية توفــر مستوى من الابتعاد عن الطابع الرسمي مما يسهل الحوار وتبادل المعلومات. |
We hope that through dialogue and the exchange of views at these meetings, consensus will emerge and will be translated into action. | UN | ويحدونا الأمل أن ينشأ من خلال الحوار وتبادل الآراء في هذه الاجتماعات توافق في الآراء وأن يترجم إلى أعمال. |
There is also a need for continued dialogue and the sharing of views among policymakers, investors and other stakeholders in order to meet the challenges of developing the information and communications technology sector. | UN | كما أن هناك حاجة لاستمرار الحوار وتبادل الآراء بين واضعي السياسات العامة والمستثمرين وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل مواجهة التحديات المتمثلة في تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It was essential to consult States Parties on the reform of the Treaty-based bodies and strengthen dialogue and exchanges with the countries concerned. | UN | ومن الضروري استشارة الدول الأطراف بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتعزيز الحوار وتبادل الآراء مع البلدان المعنية. |
6. The high-level round table provides an opportunity for high-level representatives of Member States attending the fifty-fourth session of the Commission to engage in dialogue and share experiences and lessons learned. | UN | 6 - يتيح اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى الفرصة لمشاركة ممثلين رفيعي المستوى للدول الأعضاء الذين يحضرون الدورة الرابعة والخمسين للجنة في الحوار وتبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
In that regard, they mentioned the efforts made by some countries to generate opportunities for dialogue and exchanging best practices. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت تلك الوفود الجهود التي تبذلها بعض البلدان لإتاحة الفرص أمام الحوار وتبادل أفضل الممارسات. |
In view of the duration of each round-table discussion, it is envisaged that there will be no prepared or national statements, and it is recommended that interventions should be limited to three minutes and take the form of questions or comments on matters covered by the round-table topics, in order to encourage a debate and exchange of expertise and experience among participants. | UN | 9- بالنظر إلى المدة المخصَّصة لكل مناقشة مائدة مستديرة، من المزمع ألاّ تكون هناك بيانات مُعدَّة مسبقا أو بيانات وطنية، ويُوصَى بأن تقتصر مدة المداخلات على ثلاث دقائق وبأن تتَّخذ شكلَ أسئلة أو تعليقات بشأن المسائل المشمولة بمناقشة المائدة المستديرة المعنيّة، وذلك بغية تشجيع الحوار وتبادل الخبرات والتجارب. |