"الخبرة المكتسبة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • experience gained from
        
    • the experience of
        
    • experience with
        
    • experience from
        
    • experience gained in
        
    • experience in
        
    • the experience gained
        
    • experience of the
        
    • experience gained with
        
    • experience gained through
        
    • of experience gained
        
    • lessons learned from
        
    On the basis of experience gained from those workshops, further refinements to language and utility would be incorporated as required. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من حلقات العمل المشار إليها، سيدرج مزيد من التحسينات في اللغة والاستخدام، حسب الاقتضاء.
    experience gained from the Mine Ban Convention and the Convention on Cluster Munitions has shown the usefulness of effective cross-regional partnerships. UN الخبرة المكتسبة من اتفاقية حظر الألغام واتفاقية حظر الذخائر العنقودية بينت فائدة الشراكات الفاعلة عبر الأقاليم.
    the experience of the current system is also very relevant. UN وتعتبر الخبرة المكتسبة من النظام الحالي ذات صلة وثيقة.
    Architectural design guidelines should be updated to reflect experience with completed portions of the project and shared among all the design teams. UN وينبغي استكمال المبادئ التوجيهية للتصميم المعماري بحيث تعكس الخبرة المكتسبة من الأجزاء المنجزة من المشروع واقتسامها مع جميع أفرقة التصميم.
    experience from earthquakes, for example, shows that the chance of saving lives decreases significantly after the first 72 hours. UN فمثلا تُظهِر الخبرة المكتسبة من الزلازل أن فرصة إنقاذ أرواح تنخفض بشكل كبير بعد مرور 72 ساعة على وقوع الزلزال.
    experience gained in these projects will be a valuable input to the future development of such operational programmes. UN وستُشكل الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع مساهمة قيﱢمة في تطوير مثل هذه البرامج التشغيلية في المستقبل.
    experience gained from creating ongoing collaborative networks showed that close monitoring and follow-up with members of the network is crucial. UN وأظهرت الخبرة المكتسبة من إنشاء شبكات التعاون الحالية أن رصد أعضاء الشبكات ومتابعتهم أمران حاسمان.
    The matter will be considered at a later date in the light of experience gained from its introduction within the United Nations system. UN وسيُنظر في الأمر في وقت لاحق في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيقه في منظومة الأمم المتحدة.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    This service is based on experience gained from the constant monitoring of successful policy experiences worldwide; UN وترتكز هذه الخدمة الى الخبرة المكتسبة من الرصد المتواصل لتجارب السياسات الناجحة في العالم؛
    Follow-up would, however, be essential, and it was especially important to take the experience of the first wave of partnerships into account. UN غير أن المتابعة أمر لا بد منه، كما أن من الضروري بوجه خاص وضع الخبرة المكتسبة من الموجة الأولى من الشراكات في الاعتبار.
    A good example was the experience of the IPTF activities in Bosnia. UN والمثال الجيد على ذلك هو الخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الشرطة الدولية في البوسنة.
    In any case, the experience of longitudinal analysis is in general very short over time. UN وعلى أية حال، فإن الخبرة المكتسبة من التحليل الطولي تكون بصفة عامة قصيرة جدا على مدار الزمن.
    experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    experience with the review of first national communications UN الخبرة المكتسبة من استعراض البلاغات الوطنية اﻷولى
    Based on the experience from Area 1, the standards were altered slightly for Area 2. UN واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من المنطقة 1، جرى تغيير المعايير بشكل طفيف فيما يتصل بالمنطقة 2.
    Session 1: experience from the Montreal Protocol that can be used to address the impact of hydrofluorocarbons UN الجلسة 1: الخبرة المكتسبة من بروتوكول مونتريال التي يمكن الاستفادة منها في معالجة آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Its preparation drew fully on the 15 years of experience gained in implementing the START Treaty. UN بل إن إعدادها استند استناداً كاملاً إلى 15 سنة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة ستارت.
    experience in other peacekeeping operations has shown that failing to give due consideration to the issue of judicial reform early in the peace process, has negative ramifications for efforts to strengthen the rule of law. UN وتُظهر الخبرة المكتسبة من عمليات أخرى لحفظ السلام أن عدم إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإصلاح القضائي في وقت مبكر من عملية السلام له انعكاسات سلبية على الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    Future sessions of the meeting could be improved on the basis of the experience gained at the 2011 meeting. UN ويمكن تحسين الدورات القادمة من هذا الاجتماع استنادا إلى الخبرة المكتسبة من اجتماع عام 2011.
    However, based on the experience gained with previous collaborations, a number of other potential collaborations have been identified and are in the process of being developed. UN بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التعاون السابق، تم تحديد عدد آخر من أوجه التعاون المحتملة، وهي الآن قيد التطوير.
    the experience gained through projects in developing countries should be factored into the capacitybuilding activities, thus enhancing the normative function. UN وينبغي إدخال الخبرة المكتسبة من المشاريع في البلدان النامية كعوامل في أنشطة بناء القدرات، ومن ثم تعزيز الأداء المعياري.
    However, more efforts are needed for coordinating and facilitating lessons learned from electoral assistance. UN غير أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتنسيق الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية وتيسيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus