"الخطر العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global threat
        
    • global menace
        
    • global risk
        
    • worldwide threat
        
    In three months we will meet in Copenhagen to decide on a course of action to address this global threat of unprecedented proportions. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، سنلتقي في كوبنهاغن، لنقرر بشأن مساق العمل لمواجهة هذا الخطر العالمي ذي الأبعاد غير المسبوقة.
    To date, more than 90 countries around the world have endorsed the Proliferation Security Initiative and are working together to counter the global threat of WMD proliferation. UN وحتى تاريخه، صدق أكثر من 90 بلدا في جميع أرجاء العالم على تلك المبادرة، وهي تعمل معا لمجابهة الخطر العالمي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    This global threat requires a united and strong global position to reduce carbon emissions and reverse the worst impact on future generations. UN ويتطلب هذا الخطر العالمي موقفا عالميا موحدا وقويا للحد من انبعاثات الكربون وحسر الأثر السيئ على الأجيال المقبلة.
    It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    We must not let our guard down against that global menace. UN وينبغي أن نظل يقظين حيال ذلك الخطر العالمي.
    Nor should it serve to downplay the global risk still posed by the continued existence of nuclear weapons. UN كما يجب ألا ينتقص من أهمية الخطر العالمي الذي ما انفك يوجده استمرار وجود اﻷسلحة النووية.
    The decisive role of the Pakistan Army in reducing the global threat relating to terrorism is appreciated by all States and their leaders. UN وتقدر جميع الدول وزعماؤها الدور الحاسم للجيش الباكستاني في الحد من الخطر العالمي الناجم عن الإرهاب.
    Kyrgyzstan firmly opposes any form or type of terrorism and calls on the international community to pool its efforts against this global threat. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Recent explosions in Iraq and Turkey and the aborted London terror plot indicate that this global threat is clearly growing. UN فالتفجيرات الأخيرة في العراق وتركيا والمخطط الإرهابي الذي تم إجهاضه في لندن لتدل بوضوح على تعاظم هذا الخطر العالمي.
    Enhanced counter terrorism capacity will reduce global threat to security. UN وسيسهم تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب في تقليص الخطر العالمي المحدق بالأمن.
    We believe that the international community should take concerted and coordinated action to combat this global threat. UN ونرى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة ومنسقة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Such a serious global threat to international peace and security required a concerted, coordinated response. UN ولا يخفى أن هذا الخطر العالمي الجدي الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين يتطلب التصدي له تصديا متضافرا ومنسقا.
    The United Nations, principally through the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), but increasingly through other agencies, is a vital partner in combating the global threat. UN واﻷمم المتحدة، وأساسا من خــلال برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ولكــن بصورة متزايدة من خلال الوكالات اﻷخرى، تعـد شريكا حيويــا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    No country was isolated from the global threat of terrorism, and a collective effort was required to ensure that the human rights debate was not abused to pursue narrow political agendas or to fulfil territorial ambitions. UN ولا يمكن لبلد أن يكون بمعزل عن الخطر العالمي للإرهاب، ويلزم بذل جهد جماعي لضمان عدم إساءة استعمال مناقشات حقوق الإنسان لتحقيق مآرب سياسية ضيقة أو طموحات إقليمية.
    The NEO research programme at Southampton is aimed at assessing the global threat to Earth posed by small NEOs with a diameter of less than 1 kilometre. UN ويهدف برنامج الأبحاث الجارية في ساوثهامبتون بشأن الأجسام القريبة من الأرض إلى تقييم الخطر العالمي على الأرض الذي تشكّله الأجسام الصغيرة القريبة من الأرض التي يقلّ قطرها عن كيلومتر واحد.
    This meeting emphasised to senior law enforcement officials and experts from a wide range of specialised areas the need for law enforcement to better address the global threat posed by biological weapons. UN وقد شدد هذا الاجتماع لكبار المسؤولين والخبراء في مجال إنفاذ القوانين من مجموعة واسعة من مجالات التخصص على ضرورة أن يعالج إنفاذ القوانين بشكل أفضل مسألة الخطر العالمي الذي تطرحه الأسلحة البيولوجية.
    We intend jointly to lead the way in energy policy and climate protection and make our contribution to averting the global threat of climate change. UN ونعتزم المشاركة في ريادة السياسات المتعلقة بالطاقة وحماية المناخ وتقديم مساهمتنا لدرء الخطر العالمي الناجم عن تغير المناخ.
    This global threat has been addressed by the international community through multilateral legal instruments such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. UN وقد عالج المجتمع الدولي هذا الخطر العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    We believe that a strong family bond, social and religious values and ethics will play the key role in fighting this global menace. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Multilateral engagement and shared responsibility are the only effective means to tackle this global menace. UN أن الانخراط المتعدد الأطراف وتقاسم المسؤولية هما الوسيلة الوحيدة الفعالة لتناول هذا الخطر العالمي.
    Only then can we succeed in preventing, protecting against, and responding to this growing global risk. UN فحينئذ فقط يمكن أن ننجح في اتِّقاء هذا الخطر العالمي المتنامي والحماية منه والرد عليه.
    26. Algeria is a major participant in the implementation of the plans of action to counter transnational terrorism adopted by NATO, OSCE and the Mediterranean Forum; they are a considerable step forward in the process of eradicating that worldwide threat finally and completely. UN 26 - وتعتبر الجزائر شريكا رئيسيا في تنفيذ خطط العمل الهادفة إلى مكافحة الإرهاب عبر الحدود الوطنية التي اعتمدتها منظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنتدى البحر الأبيض المتوسط والتي تعتبر خطوة هامة على طريق القضاء نهائيا على هذا الخطر العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus