I am happy to note that in the meantime the Council itself has already taken some steps in this direction. | UN | ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه. |
We will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. | UN | وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي. |
Well, you missed a few steps in between, but you're right. | Open Subtitles | حسناً لقد فوتّي بعض الخطوات في الوسط ولكنك على حق |
One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. | UN | وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر. |
We have published a palliative care action plan, which covers every step in the palliative care process. | UN | لقد نشرنا خطة عمل للرعاية التسكينية تغطي جميع الخطوات في عملية الرعاية التسكينية. |
Nor are these steps to be taken in a distant future or held hostage to States' perception of the appropriate strategic balance. | UN | كذلك لا ينبغي أن تتخذ هذه الخطوات في مستقبل بعيد أو تظل رهينة لتصور الدول للتوازن الاستراتيجي المناسب. |
Efforts to take further steps in that positive direction should be encouraged. | UN | والجهود الرامية إلى مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه الإيجابي ينبغي تشجيعها. |
While there have been some steps in the right direction, much more remains to be done. | UN | وعلى الرغم من قطع بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
The relevance of this issue is unquestionable, and further steps in this area are needed. | UN | ولا شك في أهمية هذه المسألة، ومن اللازم اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا المجال. |
The G-20 meeting in London confirmed the need for a global response and took a number of steps in the right direction. | UN | وقد أكدت مجموعة العشرين، خلال اجتماعها المعقود في لندن، الحاجة إلى مواجهة عالمية واتخذت عددا من الخطوات في الاتجاه الصحيح. |
It encouraged further steps in this regard. | UN | وشجعت أذربيجان على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد. |
We call upon all States to undertake further steps in nuclear disarmament and to greater transparency. | UN | وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية. |
The most important steps in this direction relate to the assessment of the value of all of the information systems to be covered. | UN | وتتصل أهم الخطوات في هذا الاتجاه بتحديد قيمة جميع نظم المعلومات التي يجب تغطيتها. |
The Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the Prevention of Violence against Women. | UN | وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة. |
Equally, they appeared to understand all the steps in the registration process. | UN | وبالمثل، فقد بدا أنهم يفهمون جميع الخطوات في عملية التسجيل. |
The Administration agreed that there is a need to streamline the volume of the financial statements and had already taken a number of steps in that direction. | UN | ووافقت الإدارة على أن هنالك حاجة لتوحيد حجم البيانات المالية واتخذت بالفعل عددا من الخطوات في هذا الاتجاه. |
However, further steps in that direction will be needed. | UN | غير أنه سيتعين علينا اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه. |
That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. | UN | وذلك تطور إيجابي في عمل المجلس، ويجب أن نشجع جهوده لاتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه. |
Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. | UN | وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد. |
One step in that direction would be the full implementation of the Durban Declaration. | UN | وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه هي التنفيذ الكامل لإعلان ديربان. |
It exceeded its mandate and became prescriptive when it advocated a number of steps to be implemented within the early part of 2006. | UN | وهو يتجاوز ولايته ويكتسي لهجة آمرة عندما يدعو إلى اتخاذ عدد من الخطوات في الأشهر الأولى من عام 2006. |
Those steps are reflected in the different sections of the present report. | UN | وتظهر هذه الخطوات في الفروع المختلفة لهذا التقرير. |
We have seen some of the poorest countries make the greatest strides in education. | UN | ورأينا عدداً من أفقر البلدان يحقق أكبر الخطوات في مجال التعليم. |
It is intended that such steps be used in one or two countries in 1995, depending on the availability of extrabudgetary contributions from countries where these examinations take place. | UN | ويعتزم استخدام هذه الخطوات في عام ١٩٩٥ في بلد أو بلدين، رهنا بمدى توفر المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة من البلدان التي تعقد فيها هذه الامتحانات. |
The main steps for primary non-ferrous metals production and the mercury flows within the steps can be observed in . | UN | 125- ويمكن ملاحظة الخطوات الرئيسية للإنتاج الأولي للمعادن غير الحديدية وتدفقات الزئبق ضمن هذه الخطوات في الشكل 5. |
Further steps will be decided at the next expert meeting on the basis of the results. | UN | وسوف يتقرر اتخاذ مزيد من الخطوات في اجتماع الخبراء القادم بناء على النتائج |
Order and stability were restored and the first steps taken on a continuing journey of reconciliation. | UN | فقد أعيد النظام والاستقرار واتخذت أولى الخطوات في رحلة طويلة للمصالحة. |