A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل. |
The immediate ceasefire is the first step in this direction. | UN | إن وقف إطلاق النار الفوري هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
The designation of the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations is the first step in this direction. | UN | إن تسمية سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
It was vital to set aside any political calculations regarding which State should take the first step in that direction. | UN | من الحيوي أن تُنحَّى جانبا أي اعتبارات سياسية فيما يتعلق بالسؤال: أي دولة ينبغي أن تتخذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
The development of a reference set of indicators can be the first step in that direction. | UN | وقد تتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع مجموعة مرجعية من المؤشرات. |
Recognition of the Palestinian people's right to self-determination was the first step in that direction. | UN | فالاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
A first step in this direction could be to augment the African Union Peace Fund. | UN | وربما تمثلت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في زيادة حجم صندوق السلام الأفريقي. |
The first step in this direction was the inclusion of the Energy Performance Coefficient (EPC) in the Buildings Decree. | UN | وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي إدماج معامل أداء الطاقة في المرسوم المتعلق بالبنايات. |
The meeting would constitute a first step in this direction. | UN | ويشكل هذا الاجتماع الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
However, Tuvalu believes that the Kyoto Protocol must be the first step in this direction for now and for setting the way forward in the future. | UN | إلا أن توفالو تؤمن بأن بروتوكول كيوتو يجب أن يكون الخطوة الأولى في هذا الاتجاه الآن وأن يرسم طريق المضي قدما في المستقبل. |
Understanding and meeting internationally accepted standards is the first step in this direction. | UN | ويعتبر فهم المعايير المقبولة دولياً والوفاء بها الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
Bilateral and regional cooperation might be considered as a first step in this direction. | UN | ويمكن اعتبار التعاون الثنائي والإقليمي هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
The first step in this direction is an inclusive and detailed employment contract that is written in a language that the migrant can understand. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع عقد عمل شامل ومفصل يُكتب بلغة يفهمها المهاجر. |
A first step in this direction could be the action of the Child Protection and Education Committee, which was put in place recently. | UN | وقد تكون الأعمال التي تضطلع بها لجنة حماية الطفل وتعليمه التي أنشئت مؤخرا هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
63. The first step in this direction is working to set forth a clear conceptual and strategic framework for South-South cooperation. | UN | 63 - الخطوة الأولى في هذا الاتجاه هو العمل من أجل وضع إطار نظري واستراتيجي واضح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The current dialogue, we hope, represents but the first step in that direction. | UN | ونأمل أن يمثل الحوار الحالي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
A first step in that direction had been the adoption, in 2003, of a national strategy to ensure the sustainable development of the country's forest land resources and the protection of key biodiversity areas. | UN | وكانت الخطوة الأولى في هذا الاتجاه اعتماد استراتيجية وطنية، في عام 2003، من أجل كفالة التنمية المستدامة لموارد البلد من الأراضي الحرَجيّة وحماية مناطق التنوّع الأحيائي الرئيسية فيه. |
The recognition of the right of the Palestinian people to self-determination, including their right to an independent State of Palestine, is the first step in that direction. | UN | ويشكل الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما فيه حقه في إقامة دولة فلسطين المستقلة، الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |