This responsibility comes at a high cost, often reducing educational and economic choices and opportunities for women and girls. | UN | وتترتب على هذه المسؤولية تكلفة باهظة، إذ غالبا ما تحد من الخيارات والفرص التعليمية والاقتصادية للنساء والفتيات. |
The Committee emphasized that poverty is a denial of choices and opportunities, as well as a violation of human dignity. | UN | وأكدت اللجنة أن الفقر هو الحرمان من الخيارات والفرص وهو انتهاك لكرامة اﻹنسان. |
The ACC emphasized that poverty is a denial of choices and opportunities, as well as a violation of human dignity. | UN | وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أن الفقر هو الحرمان من الخيارات والفرص وكذلك انتهاك للكرامة الإنسانية. |
Recognizing the importance of increasing options and opportunities for older women's economic and social development, particularly in developing countries, | UN | وإذ تسلم بأهمية زيادة الخيارات والفرص للمسنات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولا سيما في البلدان النامية، |
Pursuit of a range of options and opportunities might be warranted in order to obtain a more predictable and sustainable funding base for the Basel Convention. | UN | وقد يكون لمواصلة التماس نطاق من الخيارات والفرص ما يبرره من أجل الحصول على قاعدة تمويل لاتفاقية بازل أكثر قابلية للتنبؤ والاستدامة. |
It gives priority to the poor, enlarging their choices and opportunities, and provides for their participation in decisions affecting them. | UN | وهي تعطي اﻷولوية للفقراء، حيث تزيد الخيارات والفرص أمامهم، وتقضي بمشاركتهم في المقررات التي تمسهم. |
Limited choices and opportunities for constructive leisure activities can foster habits and practices that are detrimental to the long-term well-being of youth. | UN | ومن شأن محدودية الخيارات والفرص المتعلقة بالأنشطة البناءة في أوقات الفراغ أن تنمي عادات وممارسات تلحق الضرر برفاه الشباب في الأجل الطويل. |
9. Poverty can exacerbate denial of basic human rights as well as limit choices and opportunities for a tolerable life. | UN | 9 - ومن شأن الفقر أن يزيد من حدة الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية ويقلل من الخيارات والفرص المتاحة لحياة مقبولة. |
The notion of sustainable human development emphasizes the enlargement of the choices and opportunities available to people and views development as a participatory, people-centred and all-inclusive process. | UN | فمفهوم التنمية البشرية المستدامة يشدد على توسيع الخيارات والفرص المتاحة للشعوب وينظر إلى التنمية بوصفها عملية شاملة محورها اﻹنسان وأساسها اشتراك الجميع. |
We, therefore, recommit to ensuring that our policy advice, technical support, advocacy, and contributions to strengthening coherence will focus on one end result: real improvements in people's lives and the choices and opportunities open to them. IV. Operationalizing the strategic plan: achievements, challenges and priority actions | UN | وعلى ذلك، فنحن نعيد التزامنا بضمان أن تتركز مشورتنا في مجال السياسات، والدعم التقني الذي نقدمه، وجهود الدعوة التي نبذلها والمساهمات التي نقدمها من أجل تعزيز التماسك، على نتيجة نهائية واحدة هي: تحقيق تحسينات حقيقية في حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة أمامهم. |
:: choices and opportunities, HIV/AIDS and Sexual and Reproductive Health and Rights in Foreign Policy, 2009 | UN | :: الخيارات والفرص: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في السياسة الخارجية، 2009 |
This means that all UNDP advocacy, policy advice, technical support, and contributions to strengthening coherence in global development finance must be aimed at one end result: real improvements in people's lives and in the choices and opportunities open to them. | UN | ويعني هذا أن جميع ما يضطلع به البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والدعم التقني ومساهماته في تعزيز الاتساق في تمويل التنمية العالمية يجب أن يهدف إلى تحقيق نتيجة نهائية واحدة هي: إدخال تحسينات حقيقية على حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة لهم. |
This means that all UNDP policy advice, technical support, advocacy, and contributions to strengthening coherence in global development finance must be aimed at one end result: real improvements in people's lives and in the choices and opportunities open to them. | UN | ويعني هذا أن جميع ما يضطلع به البرنامج الإنمائي في مجال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والدعم التقني ومساهماته في تعزيز الاتساق في تمويل التنمية العالمية يجب أن يهدف إلى تحقيق نتيجة نهائية واحدة هي: إدخال تحسينات حقيقية على حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة لهم. |
A mission statement for the United Nations system in Viet Nam was formulated, stating that the overall mission was to help Viet Nam in its fight against poverty through building capacities to design and carry out programmes that enlarged choices and opportunities for disadvantaged communities, families and individuals. | UN | وأعد بيان مهمة لمنظومـة اﻷمـم المتحدة في فييت نام، يفيد بأن المهمة الشاملة هي مساعدة فييت نام في كفاحها ضد الفقر عن طريق بناء القدرات لتصميم وتنفيذ البرامج التي تزيد من الخيارات والفرص بالنسبة للمجتمعات المحلية واﻷسر المعيشية واﻷفراد المغبونين. |
7. In recognition of the multidimensionality of poverty, UNFPA actively promotes the widening of choices and opportunities in the various population and reproductive health programmes it supports in countries. | UN | ٧ - إدراكا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتعدد أبعاد الفقر، يعمل الصندوق بنشاط على زيادة الخيارات والفرص في مختلف برامج السكان والصحة اﻹنجابية التي يدعمها في البلدان. |
For policy-makers, the poverty of choices and opportunities is often more relevant than the poverty of income, for it focuses on the causes of poverty and leads directly to strategies of empowerment and other actions to enhance opportunities for everyone.5 | UN | وبالنسبة لصانعي السياسات، فإن فقر الخيارات والفرص يكون في أحيان كثيرة أهم من فقر الدخل. ذلك أن فقر الخيارات والفرص إنما يركز على أسباب الفقر، ويفضي مباشرة إلى وضع استراتيجيات التمكين وغيرها من إجراءات تعزيز الفرص للجميع. |
Objective 1: Increase options and opportunities for women, especially women living in poverty, through focused programming in three thematic areas | UN | الهدف 1: زيادة الخيارات والفرص المتاحة للمرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في حالة فقر، من خلال البرمجة التي تركز على مجالات مواضيعية ثلاثة |
External and internalized beliefs can limit the options and opportunities open to women and girls and contribute to the feminization of poverty and vulnerability to violence and exploitation. | UN | ومن الممكن أن تحد المعتقدات الخارجية والمترسخة داخليا من الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات وأن تسهم في تأنيث الفقر والتعرض للعنف والاستغلال. |
A stronger focus on linking normative changes at national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since this more often determines options and opportunities for women and girls. | UN | وهناك الحاجة إلى تركيز أقوى على ربط تغير القواعد القانونية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بالقوانين العرفية المحلية والسياسات العامة، نظرا لأن ذلك يحدد في أكثر الحالات الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات. |
UNIFEM will further focus its efforts to prioritize groups of women whose rights are most threatened, whose options and opportunities are most limited, and whose visions for change merit greater visibility and attention. | UN | وسيقوم الصندوق بزيادة تركيزه على إعطاء الأولوية لمجموعات النساء اللاتي يُحدق بحقوقهن خطر عظيم وتكون الخيارات والفرص المتاحة لهن أضيق ما تكون، واللاتي تستحق رؤيتهن لإحداث تغيير مزيدا من العلانية والاهتمام. |
A stronger focus on linking normative changes at the national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since those linkages more often determine options and opportunities for women and girls. | UN | ولا بد من زيادة التركيز على ربط التغييرات المعيارية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي بالقوانين العرفية المحلية وبالسياسات المحلية، لأن هذه الروابط هي التي تحدد في كثير من الأحيان الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات. |