"الدعم المحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic support
        
    • local support
        
    • domestic subsidies
        
    The overall trade-distorting domestic support, which would be capped and reduced, is composed of three components which themselves would be either reduced or capped. UN ويتشكل إجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة الذي سيوضع له حدّ أو يخفَّض، من ثلاثة عناصر إما تخفّض أو يوضع لها حدّ بدورها.
    Eliminate all export subsidies and domestic support measures on cotton. UN :: إلغاء جميع إعانات التصدير وتدابير الدعم المحلي للقطن.
    The United States Farm Bill reform is important because of its ability to improve its offers in agricultural domestic support. UN ويعتبر إصلاح قانون الزراعة في الولايات المتحدة مهما بسبب قدرتها على تحسين عروضها في مجال الدعم المحلي للزراعة.
    Trust Fund for the United Nations Office at Geneva local support Services UN الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم المحلي التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    We stress the importance of mobilizing greater domestic support in developed countries towards the fulfilment of their commitments, including through raising public awareness, and by providing data on aid effectiveness and demonstrating tangible results. UN ونشدد بقوة على أهمية حشد المزيد من الدعم المحلي في البلدان المتقدمة النمو من أجل الوفاء بالتزاماتها، بوسائل منها زيادة الوعي العام، وتوفير البيانات المتعلقة بفعالية المساعدة، وتحقيق نتائج ملموسة.
    domestic support and export subsidies in developed countries, for example, have contributed to weakening the agricultural sector in DCs and they are addressed in the negotiations. UN وقد ساهم الدعم المحلي وإعانات التصدير في البلدان المتقدمة على سبيل المثال إضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية، ويجري التصدي بذلك في المفاوضات.
    Other proposals included the need to stimulate non-distortive domestic support to agriculture, boosting national agricultural programmes and regional economic cooperation. UN وتناولت اقتراحات أخرى ضرورة حفز الدعم المحلي الذي لا يقوض الزراعة، وتعزيز البرامج الزراعية الوطنية والتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    He therefore suggested that certain multilateral rules on border measures and domestic support measures might have to be reexamined. UN لذلك فهو يرى أن من الضروري إعادة النظر في بعض القواعد المتعددة الأطراف بشأن تدابير الحدود وتدابير الدعم المحلي.
    If efficiency was visibly improved that, in turn, would boost domestic support for ODA in donor countries. UN وإذا تحقق تحسن واضح في الفعالية فإن ذلك بدوره سيزيد من الدعم المحلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في البلدان المانحة.
    domestic support for agriculture since the Uruguay Round Agreement on Agriculture has not exceeded the 10% de minimis level. UN ومنذ اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة، لم يتجاوز الدعم المحلي المقدم إلى الزراعة نسبة 10 في المائة من الحد الأدنى.
    His delegation was firmly committed to the reform of the agricultural trading system and the elimination of trade-distorting domestic support and export subsidies. UN وقال إن وفده يلتزم التزاما حازما بإصلاح نظام التجارة الزراعي وإلغاء الدعم المحلي المشوه للتجارة وإعانات الصادرات.
    domestic support measures should be reduced significantly and markets, particularly those of developed countries, should be opened up more. UN وينبغي تخفيض تدابير الدعم المحلي بشكل ملحوظ، كما ينبغي فتح الأسواق، لا سيما أسواق البلدان المتقدمة النمو بصورة أكبر.
    We stress the importance of mobilizing greater domestic support in developed countries towards the fulfilment of their commitments, including through raising public awareness, and by providing data on aid effectiveness and demonstrating tangible results. UN ونشدد بقوة على أهمية حشد المزيد من الدعم المحلي في البلدان المتقدمة النمو من أجل الوفاء بالتزاماتها، بوسائل منها زيادة الوعي العام، وتوفير البيانات المتعلقة بفعالية المساعدة، وتحقيق نتائج ملموسة.
    The European Union and some developing countries, on the other hand, held that greater cuts in trade-distorting domestic support were required. UN ومن جهة أخرى، رأى الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان النامية، أن ثمة حاجة إلى تخفيضات أكبر في الدعم المحلي المخل بالتجارة.
    The United States offered to reduce its level of trade-distorting domestic support to about $22 billion annually. UN وعرضت الولايات المتحدة تخفيض مستواها من الدعم المحلي المخل بالتجارة إلى حوالي 22 بليون دولار سنويا.
    The majority of trade distortions in the cotton sector stem from domestic support and thus remain unresolved. UN وتنبع أغلب أوجه الإخلال بالتجارة في قطاع القطن من الدعم المحلي ومن ثم تبقى دون حل.
    Subsidies and other domestic support measures should also be more clearly identified in the classification. UN كما ينبغي أن يحدد التصنيف الإعانات وتدابير الدعم المحلي بصورة أوضح.
    Trust Fund for the United Nations Office at Geneva local support Services UN الصندوق الاستئماني لخدمات الدعم المحلي التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Brazil, Colombia and Mexico provided significant costsharing for the local support budget of UNODC. UN وشاركت البرازيل وكولومبيا والمكسيك بحصة مهمة في تكاليف ميزانية الدعم المحلي للمكتب.
    Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing for the local support budget of UNODC. UN وشاركت البرازيل وكولومبيا والمكسيك بحصة مهمة في تكاليف ميزانية الدعم المحلي للمكتب.
    However, even though the EU and the United States have promised a reduction of domestic subsidies for cotton, no specific dates were set. UN ومع ذلك، ورغم أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وعدا بتخفيض الدعم المحلي للقطن، فإنهما لم يحددا تواريخ معينة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus