"الدعم المقدم إلى البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • support to countries
        
    • support provided to countries
        
    • support for countries
        
    Some participants stressed that support to countries should be channelled through existing national mechanisms. UN وأكد بعض المشاركين ضرورة توجيه الدعم المقدم إلى البلدان عن طريق الآليات الوطنية القائمة.
    It ensures a more inclusive and consultative approach which results in improved support to countries in meeting humanitarian needs and greater accountability to people affected by crises. UN ويضمن ذلك اتباع نهج أكثر شمولا وتشاورا يؤدي إلى تحسين الدعم المقدم إلى البلدان في تلبية الاحتياجات الإنسانية، وإلى قدر أكبر من الخضوع للمساءلة أمام المتضررين من الأزمات.
    The impact of improved support to countries was experienced across UNFPA. UN 21 - وكان أثر تحسين الدعم المقدم إلى البلدان محسوسا عبر صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    56. Since the issuance of my last report, the United Nations has launched a concerted effort to improve the support provided to countries making the transition from conflict to peace. UN 56 - بذلت الأمم المتحدة، منذ صدور تقريري الأخير، جهودا حثيثة لتحسين أوجه الدعم المقدم إلى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الصراع إلى السلام.
    The strong partnerships established over the past 15 years with key humanitarian, development and peace and security actors will serve as the cornerstone of the Programme's approach, ensuring not only that environmental considerations are integrated into the support provided to countries affected by disasters and conflicts, but also that results are sustained and scaled up. UN وستعمل الشراكات القوية التي أنشئت على مدى السنوات الـ 15 الماضية مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية والسلام والأمن بمثابة حجر الزاوية للنهج الذي يتبعه البرنامج، والذي لن يقتصر فقط على ضمان أن تندمج الاعتبارات البيئية في الدعم المقدم إلى البلدان المتضررة من الكوارث والنزاعات، بل يضمن أيضا أن تصبح النتائج مستدامة ومتزايدة.
    Enhanced support for countries in conflict and countries emerging from conflict was necessary, according to many participants. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    To ensure increased understanding of these often complex interlinkages and reflection thereof in public policies and international agreements, as well as to strengthen efforts to mobilize sufficient resources at all levels to adequately address population issues, there is a need to increase support to countries in this area. UN ولكفالة زيادة فهم تلك الصلات المترابطة التي غالبا ما تكون معقدة، وانعكاسها في السياسات العامة، وفي الاتفاقات الدولية، فضلا عن تعزيز جهود تعبئة الموارد الكافية على جميع المستويات من أجل معالجة القضايا السكانية بالقدر الكافي تلزم زيادة الدعم المقدم إلى البلدان في هذا المجال.
    Enhanced support to countries for them to develop their own national adaptation priorities was viewed as a useful way to raise the profile of relevant climate change impacts and associated adaptation options. UN واعتُبر تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لكي تحدد أولوياتها الوطنية في مجال التكيف طريقةً مفيدةً لإبراز تأثيرات تغير المناخ ذات الصلة وخيارات التكيف المرتبطة بها.
    An external evaluation of the Partnership in 2002 called for a more formal governance structure to enhance support to countries for scaling up malaria-control interventions. UN ودعـا تقييم خارجي للشراكة في عام 2002 إلى إقامـة هيكل إداري أكثر اتساما بالصفة الرسمية لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان لزيادة تدخلات مكافحة الملاريا.
    Enhanced support to countries in the preparation stage UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    Enhanced support to countries in the preparation stage UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    support to countries acceding to the European Union could provide a very rough indication of what might be in order. UN إن الدعم المقدم إلى البلدان المنضمة إلى الاتحاد الأوروبي والساعية إلى الانضمام إليه قد يقدم مؤشراً تقريبياً جداً لما قد يكون مناسباً في هذا الشأن.
    A second consideration is to move the Geographical Divisions from headquarters into the regions to align with the presence of other United Nations organizations to integrate programmatic and technical support to countries and to harmonize technical support and develop stronger South-South capacity. UN أما الاعتبار الثاني فهو نقل الشُعب الجغرافية من المقر إلى الأقاليم لتحقيق اتساقها مع تواجد منظمات الأمم المتحدة الأخرى في الأقاليم لإدماج الدعم المقدم إلى البلدان في المجالين البرنامجي والتقني وتنسيق عمليات الدعم التقني وتنمية المزيد من القدرات فيما بين بلدان الجنوب.
    With regard to increased monitoring, it was hoped that government implementing agencies would eventually be able to do a considerable amount of monitoring currently falling to UNFPA, thus leaving UNFPA to look to broader questions of effectiveness and efficiency of support to countries. UN وفيما يتعلق بزيادة الرصد، يؤمل أن تتمكن وكالات التنفيذ الحكومية من القيام بجزء كبير من أعمال الرصد التي يقوم بها حاليا صندوق السكان، وبذلك يتفرغ الصندوق إلى النظر في المسائل اﻷوسع شمولا التي تتصل بكفاءة وفعالية الدعم المقدم إلى البلدان.
    A. support to countries seeking to attain internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals UN ألف - الدعم المقدم إلى البلدان التي تسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Increasing support to countries undergoing fragile transitions, with an emphasis on Southern Sudan and the Arab States region. UN (ج) زيادة الدعم المقدم إلى البلدان التي تمر بمراحل انتقال هشة، مع التركيز على جنوب السودان ومنطقة الدول العربية.
    And we must significantly scale up support to countries and national statistical offices with critical needs for capacities to produce, collect, disaggregate, analyse and share the data crucial to the new agenda. UN ويجب أن نزيد بشكل كبير من حجم الدعم المقدم إلى البلدان والمكاتب الإحصائية الوطنية ذات الاحتياجات الحرجة فيما يتعلق بالقدرات على إنتاج وجمع وتصنيف وتحليل وتبادل البيانات ذات الأهمية الحيوية للخطة الجديدة.
    The strong partnerships established over the past 15 years with key humanitarian, development and peace and security actors will serve as the cornerstone of the Programme's approach, ensuring not only that environmental considerations are integrated into the support provided to countries affected by disasters and conflicts, but also that results are sustained and scaled up. UN وستعمل الشراكات القوية التي أنشئت على مدى السنوات الـ 15 الماضية مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية والسلام والأمن بمثابة حجر الزاوية للنهج الذي يتبعه البرنامج، والذي لن يقتصر فقط على ضمان أن تندمج الاعتبارات البيئية في الدعم المقدم إلى البلدان المتضررة من الكوارث والنزاعات، بل يضمن أيضا أن تصبح النتائج مستدامة ومتزايدة.
    Second, under the guidance of CEB, a system-wide Information and Communications Technology (ICT) Strategy is being developed as part of an overall effort to strengthen capacity to manage knowledge in order to maximize the support provided to countries in using ICT for achieving the Millennium Development Goals. UN وفي إطار المبادرة الثانية، يتم بتوجيه من مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، استحداث استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظومة كجزء من الجهد الشامل لتعزيز القدرة على إدارة المعارف لتحقيق الاستفادة القصوى من الدعم المقدم إلى البلدان لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سعيا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    59. The strong partnerships established over the past 15 years with key humanitarian, development and peace and security actors and the international community at large will serve as the cornerstone of the UNEP approach, ensuring not only that environmental considerations are integrated into the support provided to countries affected by disasters and conflicts, but also that results are sustained and scaled up. UN 59 - وستعمل الشراكات القوية التي أنشئت على مدى السنوات الـ 15 الماضية مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية والسلام والأمن والمجتمع الدولي عموما بمثابة حجر الزاوية للنهج الذي يتبعه البرنامج. ولن تقتصر هذه الشراكات على كفالة اندماج الاعتبارات البيئية في الدعم المقدم إلى البلدان المتضررة من الكوارث والنزاعات فحسب، بل ستضمن أيضا أن تصبح النتائج مستدامة ومتزايدة.
    Enhanced support for countries in conflict and countries emerging from conflict was necessary, according to many participants. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    Accomplishments in the area of humanitarian assistance policy included the development of interim guidelines for United Nations country teams on planning and coordinating support for countries emerging from conflict. UN شملت المنجزات التي تحققت في مجال المساعدة الإنسانية، وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتخطيط وتنسيق الدعم المقدم إلى البلدان الخارجة من الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus