"الدعم من جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • support of all
        
    • support from all
        
    • supported by all
        
    Knowledge and skills development are multidisciplinary and thus require the support of all UNCTAD Divisions, as well as inter-agency cooperation. UN ولما كانت تنمية المعارف والمهارات تشمل عدة اختصاصات فإنها تتطلب الدعم من جميع شُعب الأونكتاد والتعاون بين الوكالات.
    It is necessary to take such factors into account when moving forward because the process needs the support of all Governments. UN ومن الضروري أخذ هذه العوامل في الاعتبار عند التحرك قدما لأن العملية تحتاج إلى الدعم من جميع الحكومات.
    They feel that he is on the right track and needs the support of all the staff. UN وهُم يشعرون بأنه على الطريق الصحيح ويحتاج إلى الدعم من جميع الموظفين.
    The UN has called for a world-wide cease fire... and is asking for support from all nations able to help. Open Subtitles الأمم المتحدة تطالب بإيقاف النار في جميع أنحاء العالم، وتطلب الدعم من جميع الدول القادرة على تقديم المساعدة.
    The strategy is crucial and warrants support from all concerned. UN وتحظى الاستراتيجية بأهمية بالغة وتستحق الدعم من جميع الأطراف المعنية.
    I mention this because I believe that the efforts to educate for peace should be supported by all the States of the international community. UN أذكر ذلك ﻷنني أعتقد أن الجهود الرامية الى التعليم من أجل السلم ينبغي أن تلقى الدعم من جميع الدول في المجتمع الدولي.
    The role of the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in this effort deserves the support of all our States. UN والدور الذي تؤديه دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يستحق الدعم من جميع دولنا.
    Slovenia sought the support of all interested countries and institutions with a view to furthering cooperation in the region. UN وتلتمس سلوفينيا الدعم من جميع البلدان والمؤسسات المهتمة، بهدف تعزيز التعاون في المنطقة.
    We need to elicit the support of all stakeholders and to mobilize resources, not only from traditional partners but also by bringing in new and nontraditional partners. UN ويتعين علينا أن نطلب الدعم من جميع أصحاب المصلحة، وأن نعبئ الموارد، لا من الشركاء التقليديين فحسب بل أيضا باجتذاب شركاء جدد وغير تقليديين.
    States must implement strategies to eliminate poverty and destitution, which required the support of all stakeholders. UN ويجب أن تنفذ الدول استراتيجيات تقضي على الفقر والعوز، وتتطلب تلك الاستراتيجيات الدعم من جميع أصحاب المصالح.
    The General Assembly, as the pre-eminent, deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, deserves the support of all Members. UN والجمعية العامة، بصفتها الجهاز البارز والتداولي وصانع القرار والتمثيلي للأمم المتحدة، يستحق الدعم من جميع الأعضاء.
    We count on the support of all delegations in this endeavour. UN وننتظر الدعم من جميع الوفود في هذا المسعى.
    In its work as an investigative and oversight body, the Special Committee should receive the support of all concerned. UN واللجنة الخاصة، بفضل ما تضطلع به من أعمال بوصفها هيئة للتحقيق والرقابة، جديرة بأن تتلقى الدعم من جميع الأطراف المعنية.
    The Programme of Assistance was at a crucial stage, and it required the support of all Member States to ensure its continuance. UN وأضاف قائلا إن برنامج المساعدة يمر بمرحلة بالغة الأهمية، وهو يتطلب الدعم من جميع الدول الأعضاء لكفالة استمراريته.
    A mediator therefore needs the support of all relevant parties in order to ensure progress. UN ولهذا يحتاج الوسيط إلى الدعم من جميع الأطراف المعنية لكي يحرز تقدما.
    This is a timely and necessary initiative and is deserving of the strongest support of all Member States. UN وهذه مبادرة جيدة التوقيت وضرورية وتستحق أبلغ الدعم من جميع الدول اﻷعضاء.
    With a view to eradicating poverty, it encouraged the Gambia to examine opportunities for accessing modern agricultural technology and to seek the support of all sectors of society in ensuring food security. UN وبغية القضاء على الفقر، شجعت غامبيا على استكشاف فرص الحصول على التكنولوجيا الزراعية الحديثة والتماس الدعم من جميع قطاعات المجتمع لضمان الأمن الغذائي.
    We would appreciate such support from all countries and from every people of the world. UN وإننا سنقدر هذا الدعم من جميع البلدان ومن كل شعب من شعوب العالم.
    The delegation underscored the importance of having multiple partnerships and seeking support from all categories of donors. UN وأكد الوفد أهمية إنشاء شراكات متعددة والتماس الدعم من جميع فئات المانحين.
    To actively seek and utilize support from all donors, including NGOs. UN :: السعي بنشاط إلى التماس الدعم من جميع الجهات المانحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والاستفادة من هذا الدعم.
    Volunteerism is more clearly identified in Asia and Latin America and good progress is being made in terms of support from all sectors. UN ويجري تحديد العمل التطوعي بمزيد من الوضوح في آسيا وأمريكا اللاتينية وإحراز تقدم هام في تلقي الدعم من جميع القطاعات.
    The Government of Liberia expressed confidence that, if supported by all partners, the resulting iPRS will serve as a platform for sustained recovery and growth. UN وقد أعربت حكومة ليبريا عن ثقتها بأنها لو تلقت الدعم من جميع الشركاء، لأصبحت الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر بمثابة منهاج عمل للتعافي والنمو المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus