They have a standing invitation to bilateral talks in Tehran aimed at resolving the issue in a friendly and neighbourly atmosphere. | UN | ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران. |
Annex 25 invitation to the Working Group on Contemporary Forms of Slavery | UN | المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة |
In such cases, an invitation from the Government of the Member State concerned is an essential prerequisite for involvement. | UN | وفي مثل هذه الحالات فإن الدعوة الموجهة من حكومة الدولة العضو المعنية تعتبر شرطا أساسيا لازما للتدخل. |
We endorse the call on Member States to consider becoming a party to the existing instruments that deal with terrorism. | UN | ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب. |
However, this call for United Nations action should be seen as a clear indication of the desire of the people and the need for a neutral referee. | UN | إلا أنه ينبغي اعتبار هذه الدعوة الموجهة لتدخل الأمم المتحدة مؤشرا واضحا لرغبة الشعوب وحاجتها إلى مرجع محايد. |
Unfortunately, Mr. Olara Otunnu has up to now not accepted the Government of Uganda's invitation. | UN | ولسوء الطالع، لم يقبل السيد أولارا أوتونو حتى الآن الدعوة الموجهة إليه من حكومة أوغندا. |
The Board accepted the invitation from the United Nations to host the fifty-eighth session of the Board in Geneva. | UN | وقبل المجلس الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة لاستضافة دورة المجلس الثامنة والخمسين في جنيف. |
He reiterated his invitation to all United Nations special rapporteurs to visit his country. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى جميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة لزيارة بلده. |
He reiterated the invitation to the Chief Minister of Gibraltar to join forthcoming meetings of the Brussels process. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
That is why Greece has also enthusiastically accepted an invitation to join the Human Security Network. | UN | ولهذا السبب قبلت اليونان بحماس الدعوة الموجهة لها بالانضمام إلى شبكة الأمن الإنساني. |
The invitation to the Economic and Social Council to launch a global campaign to eradicate poverty was highlighted in this connection. | UN | وجرى في هذا الصدد إبراز الدعوة الموجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبدء حملة عالمية للقضاء على الفقر. |
However, the matter had become clear when the representative of Montserrat had read the text of the invitation sent to the governor of that Territory. | UN | ومع ذلك فإن هذه المسألة اتضحت عندما تلا ممثل مونتسيرات نص الدعوة الموجهة إلى حاكم هذا الإقليم. |
Considering the invitation of the Government of the Dominican Republic to host the thirty-second session of the Commission, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة، |
:: Maintain a standing open invitation to special procedures of the Human Rights Council. | UN | :: إبقاء الدعوة الموجهة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان مفتوحة ودائمة. |
Considering the invitation of the Government of the Dominican Republic to host the thirty-second session of the Commission, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية الدومينيكية لاستضافة الدورة الثانية والثلاثين للجنة، |
invitation to the Department of Peacekeeping Operations | UN | الدعوة الموجهة إلى إدارة عمليات حفظ السلام |
Considering the invitation of the Government of the Eastern Republic of Uruguay to host the thirty-first session of the Commission, | UN | وقد نظر في الدعوة الموجهة من حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية لاستضافة دورة اللجنة الحادية والثلاثين، |
Samoa joins the call to all States for the most serious consideration to be given to bringing the Treaty into force. | UN | وتشارك ساموا في الدعوة الموجهة إلى جميع الدول ﻹعطاء أبلغ الاعتبار ﻹدخال المعاهدة حيز النفاذ. |
He stressed the call by countries for mechanisms in UNCTAD that would effectively translate theory into practice. | UN | وشدد على الدعوة الموجهة من البلدان لوضع آليات في اﻷونكتاد من شأنها أن تترجم النظرية ترجمة فعلية إلى واقع عملي. |
This call by Member States further underlines the demand for quality training by the Institute. | UN | كما تشدد هذه الدعوة الموجهة من الدول الأعضاء على أهمية الطلب على التدريب الجيد الذي يوفره المعهد. |
UNAMI engaged in targeted advocacy with the Government, the multinational force, Iraqi Security Forces and other actors to ensure humanitarian access prior to and during security operations. | UN | وانخرطت البعثة في أنشطة الدعوة الموجهة إلى الحكومة والقوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية وغيرها من الأطراف الفاعلة لكفالة وصول المساعدات الإنسانية قبيل وأثناء العمليات الأمنية. |