"الدولة الراعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sponsoring State
        
    • welfare state
        
    • custodial State
        
    • State sponsor
        
    The existence of a causal link between the sponsoring State's failure and the damage is required and cannot be presumed. UN إن ووجود علاقة سببية بين عدم امتثال الدولة الراعية المزكية والضرر الحاصل هو أمر مطلوب يلزم إثباته ولا يمكن افتراضه.
    The sponsoring State benefits by distancing itself from the terrorist activity, since it can easily deny any involvement. UN والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه.
    The conditions for the liability of the sponsoring State to arise are: UN الشروط اللازمة لترتُب مسؤولية قانونية على الدولة الراعية المزكية هي:
    The liability of the sponsoring State for failure to comply with its " due diligence " obligations requires that a causal link be established between such failure and damage. UN إن تحمُّل الدولة الراعية المزكية المسؤولية القانونية الناجمة عن عدم امتثالها لموجباتهالالتزاماتها إبداء ببذل العناية الواجبة يستدعي إثبات وجود علاقة سببية بين عدم الامتثال وحصول الضرر.
    It has been demonstrated in these economies that it is possible to raise rates of economic growth while keeping the welfare state intact. UN وقد تبين أنه من الممكن رفع معدلات النمو الاقتصادي في هذه الاقتصادات مع الحفاظ على مزايا الدولة الراعية.
    It endorsed the provisions of article 9 on the obligation of the custodial State to extradite or prosecute and the rejection of the defence of superior orders. UN وهو يؤيد أحكام المادة ٩ المتعلقة بالتزام الدولة الراعية بالتسليم أو بالمحاكمة ورفض الدفاع لﻷوامر الصادرة من رئيس أعلى.
    This exemption from liability does not apply to the failure of the sponsoring State to carry out its direct obligations. UN ولا يسري هذا الإعفاءُ من المسؤولية على الدولة الراعية المزكية في حال عدم وفائها بالتزاماتها المباشرة.
    The sponsoring State has no residual liability. UN ولا تترتب على الدولة الراعية المزكية مسؤولية قانونية متبقية.
    The liability of the sponsoring State shall be for the actual amount of the damage. UN وتشمل المسؤولية القانونية الدولة الراعية المزكية توفير المبلغ الفعلي لتغطية الضرر الحاصل.
    An informal meeting with representatives of France, the sponsoring State of the Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer, took place in New York. UN وعُقد اجتماع غير رسمي في نيويورك مع ممثلي فرنسا، الدولة الراعية للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار.
    The Chamber observed that the conditions for the liability of the sponsoring State to arise are failure to carry out its responsibilities, and occurrence of damage. UN ولاحظت الغرفة أن الشروط اللازمة لترتُب مسؤولية قانونية على الدولة الراعية هي عدم وفائها بمسؤولياتها ووقوع الضرر.
    12. The sponsoring State is the Federal Republic of Germany. UN ١٢ - الدولة الراعية هي جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    These laws and regulations and administrative measures have two distinct functions: to ensure compliance by the contractor with its obligations and to exempt the sponsoring State from liability. UN ولهذه القوانين واللوائح والتدابير الإدارية وظيفتان واضحتان هما: ضمان امتثال الجهة المتعاقدة لالتزاماتها وإعفاء الدولة الراعية من المسؤولية القانونية.
    This " due diligence " obligation requires the sponsoring State to take measures within its legal system. UN إن واحترام واجب " إبداء بذل العناية الواجبة " يتطلب من الدولة الراعية المزكية اتخاذ تدابير من ضمن نظامها القانوني.
    The sponsoring State is under a " due diligence " obligation to ensure compliance by the sponsored contractor with its obligation to conduct an environmental impact assessment set out in section 1, paragraph 7, of the annex to the 1994 Agreement. UN ويقع على الدولة الراعية المزكية التزام واجب إبداء ببذل العناية الواجبة لضمان امتثال الجهة المتعاقدة المشمولة بالرعاية بالتزكية لواجبها إجراء تقييم للأثر البيئي المنصوص عليه في الفقرة 7 من الجزء الفرع 1 من مرفق اتفاق عام 1994.
    The liability of the sponsoring State and that of the sponsored contractor exist in parallel and are not joint and several. UN وتعد المسؤولية القانونية لالتي تقع على كلٍ من الدولة الراعية المزكية وعلى الجهة المتعاقدة المشمولة بالرعاية بالتزكية هما مسؤوليتان متوازيتان وغير مشتركتين ومتعددتان.
    If the sponsoring State has failed to fulfil its obligation but no damage has occurred, the consequences of such wrongful act are determined by customary international law. UN أما في حال لم تكن تف الدولة الراعية المزكية قد وفت بموجباتهابالتزاماتها ولم يحصل أي ضرر، فتحدَّد عواقب هذا الفعل غير المشروع بموجب القانون الدولي العرفي.
    Specific indications as to the contents of the domestic measures to be taken by the sponsoring State are given in various provisions of the Convention and related instruments. UN وتتضمن أحكام مختلفة من الاتفاقية والصكوك ذات الصلة مؤشرات محددة على محتويات التدابير المحلية التي يتعين على الدولة الراعية المزكية اتخاذها.
    For States targeted by State-sponsored terrorism, it can often be difficult to find the link that ties terrorists to their sponsors, and thus to bring the sponsoring State to be held responsible. UN وقد يصعب عادة على الدول المستهدفة بالإرهاب الذي ترعاه الدولة إيجاد الصلة التي تربط بين الإرهابيين والجهات الراعية لهم، ومن ثم تحميل الدولة الراعية المسؤولية.
    The philosophy of the welfare state is understood as State interference in the operation of market forces in order to protect or promote the material wellbeing of individuals or families on grounds of fairness, compassion and justice. UN والمفهوم بفلسفة الدولة الراعية هو تدخل الدولة لتشغيل قوى السوق في سبيل حماية أو تعزيز رفاه الأفراد أو الأسر ماديا على أساس الإنصاف والشفقة والعدالة.
    Interested States were identified as the custodial State, the State where the crime was committed, the State of nationality of the suspect, the State whose nationals were victims and the State which was the target of the crime. UN وعرفت الدول صاحبة المصلحة بأنها الدولة الراعية أي الدولة التي حدثت فيها الجريمة، أو دولة جنسية المتهم، أو الدولة التي وقع رعايا ضحية للجريمة، أو الدولة التي كانت هدفا للجريمة.
    64. Without the intervention of its State sponsor, there is no realistic prospect of this initiative receiving authorization from the Committee, meaning that it will continue to represent a flagrant breach of the sanctions regime on Somalia, characterized by a disturbing lack of transparency, accountability or regard for international law. UN 64 - ودون تدخل من الدولة الراعية لهذه المبادرة، لا يمكن توقُّع الحصول على إذن من اللجنة، وهذا يعني أنها ستظل تمثل انتهاكا صارخا لنظام الجزاءات المفروضة على الصومال، فضلا عن أن هذه المبادرة تفتقر للشفافية والمساءلة واحترام القانون الدولي على نحو مثير للانشغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus