"الدولة الطرف لم تعتمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party has not adopted
        
    • State party has still not adopted
        
    • State party has yet to adopt
        
    • State party failed to adopt
        
    • State party has not introduced a
        
    • State party has still not incorporated
        
    Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. UN بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين.
    233. The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Committee remains concerned that the State party has not adopted specific legislation on domestic violence (art. 10). UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات خاصة بالعنف المنزلي (المادة 10).
    The Committee is also concerned that the State party has still not adopted the necessary legal framework for the licensing and supervision of early childhood institutions. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد الإطار القانوني الواجب اتباعه لمنح مؤسسات الطفولة المبكرة التراخيص اللازمة وللإشراف على عملها.
    The Committee notes with concern that the State party has yet to adopt a policy of compulsory education. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد سياسة التعليم الإلزامي.
    The Committee regrets that the State party has not adopted any significant legislative or administrative measures to eliminate this discrimination, nor ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد أية تدابير تشريعية أو إدارية ذات شأن بغية القضاء على هذا التمييز، كما أنها لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    248. The Committee is concerned that the State party has not adopted a comprehensive policy to promote and protect children’s rights. UN ٨٤٢- ويساور اللجنة القلق ﻷن الدولة الطرف لم تعتمد سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    236. The Committee is concerned that the State party has not adopted a comprehensive policy to promote and protect children’s rights. UN 236- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information relating to the prosecution of authors of domestic violence, and also notes that the State party has not adopted any special legislation with regard to domestic violence within the legal system. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية عن مقاضاة مرتكبي العنف المنزلي، وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تعتمد في إطار النظام القانوني أي تشريع محدّد يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive anti-discrimination legislation aimed at protecting ethnic minorities, in particular Chechens, Roma and persons of African origin. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية.
    The Committee is concerned that the State party has not adopted any policies or laws to protect refugees and asylum-seekers. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي سياسات أو قوانين ترمي إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information relating to the prosecution of authors of domestic violence, and also notes that the State party has not adopted any special legislation with regard to domestic violence within the legal system. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية عن مقاضاة مرتكبي العنف المنزلي، وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تعتمد في إطار النظام القانوني أي تشريع محدّد يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee regrets that the State party has not adopted a national strategy and action plan on health, and that health coverage provided by the State party does not cover more than 20 per cent of the population. UN 28- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    462. The Committee expresses concern once again that the State party has not adopted legislation in conformity with article 4 of the Convention, which requires the enactment of specific penal legislation. UN ٤٦٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها مرة أخرى لكون الدولة الطرف لم تعتمد التشريع وفقا للمادة ٤ من الاتفاقية، التي تستلزم سن قانون جنائي محدد.
    539. The Committee regrets that the State party has not adopted a national strategy and action plan on health, and that health coverage provided by the State party does not cover more than 20 per cent of the population. UN 539- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    The Committee is concerned that, although torture is prohibited in the Constitution, the State party has not adopted criminal legislation that defines and criminalizes torture explicitly. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات جنائية تعرف التعذيب وتجرمه بشكل صريح، على الرغم من أن التعذيب محظور في الدستور.
    80. The Committee notes with concern that the State party has not adopted effective measures to combat widespread corruption and impunity. UN 80- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير فعّالة لمكافحة الانتشار الواسع النطاق لظاهرة الفساد والإفلات من العقاب.
    Furthermore, the Committee regrets that the State party has still not adopted adequate legislation in accordance with international obligations for refugee protection. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن التشريعات المناسبة وفقاً للالتزامات الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين.
    The Committee is concerned that, in spite of the matter being under consideration for several years, the State party has still not adopted specific legislation criminalizing domestic violence. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق من أنه على الرغم من أن المسألة قيد النظر منذ عدّة سنوات، فإن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعات محددة تجرم العنف المنزلي.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party has yet to adopt its 2008 Juvenile Justice Bill, which leaves children in conflict with the law in legislative ambiguity with regard to the full protection of their rights. UN وعلاوة على ذلك، يُقلِق اللجنةَ أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن مشروع قانونها لقضاء الأحداث لعام 2008، ما يجعل الأطفال المخالفين للقانون ضحية لبس قانوني فيما يتعلق بالحماية الكاملة لحقوقهم.
    3.3 Article 2, paragraph 2, is said to have been violated, because the State party failed to adopt measures for clear and uniform interpretation of the principle of retrospective application of criminal law, guaranteed by article 104 of the Belarus Constitution. UN 3-3 ويُدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 2 لأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير للتفسير الواضح والموحد لمبدأ تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي، الذي تكفله المادة 104 من دستور بيلاروس.
    In this context, the Committee notes with concern that the State party has not introduced a new national plan of action for women to replace the one which ended in 2009 and that the Ministry of Women's Affairs lacks adequate resources for its many tasks. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية جديدة للمرأة لتحل محل الخطة التي انتهت في عام 2009، وأن وزارة شؤون المرأة تفتقر إلى الموارد الكافية للقيام بمهامها العديدة.
    (7) The Committee remains concerned by the fact that, over eight years after becoming a party to the Convention, the State party has still not incorporated a provision into its criminal legislation that explicitly defines and penalizes torture as a specific criminal offence and that acts of torture can be punished only as the offences of assault and battery or homicide (arts. 1 and 4). UN (7) تعرب اللجنة عن قلقها لأنّ الدولة الطرف لم تعتمد بعد أحكاماً جنائية تُعرّف التعذيب بشكل صريح وتُجرّمه باعتباره جريمة جنائية مستقلّة، على الرغم من مرور ثمانية أعوام على انضمامها إلى الاتفاقية وتعرب عن قلقها لكون ممارسات التعذيب لا يُعاقب عليها إلا بوصفها حالات ضرب أو جرح أو قتل (المادتان 1 و4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus