"الدولة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • State to
        
    • the State
        
    • State over
        
    • a State
        
    • State at the
        
    • of State
        
    • State on
        
    • State in
        
    • State for
        
    • for State
        
    The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. UN ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو.
    These complement the emphasis, within the framework of the responsibility to protect, on prevention and helping the State to succeed, instead of reacting once it has failed to protect. UN وهذه عناصر مكمِّلة للتوكيد في إطار مبدأ المسؤولية عن الحماية على جهود المنع ومساعدة الدولة على تحقيق النجاح، عوضاً عن التصرف عند فشلها في تحقيق الحماية.
    the State removes the restrictions that prevent women's development and participation in building the socialist Arab society. UN وتعمل الدولة على إزالة العراقيل التي تحول دون تنمية قدرات المرأة ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    In this respect, the Committee urges the State part to: UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة على ما يلي:
    In addition, the capacity and ability of the State to enact appropriate legislation needed to be ensured. UN ويلزم، علاوة على ذلك، كفالة قدرة الدولة على سن التشريعات المناسبة.
    It encouraged the State to continue its efforts to improve human rights and implement announced reforms. UN وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة على مواصلة جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان ولتنفيذ الإصلاحات المُعلن عنها.
    It encouraged the State to address the issue of overcrowding in prisons and to ensure decent living conditions to detainees. UN كما شجع الاتحاد الدولة على التصدي لمسألة الاكتظاظ في السجون وضمان أوضاع معيشية لائقة للمحتجزين.
    While noting the willingness of the State to combat sexual violence, Slovenia was concerned about violence against women and children. UN وإذ لاحظت سلوفينيا عزم الدولة على مكافحة العنف الجنسي، فقد أعربت عن قلقها بشأن العنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    In these instances, judges take a proactive role and help the State to meet the obligations the country has entered into. UN وفي هذه الحالات، يضطلع القضاة بدور استباقي ويساعدون الدولة على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها.
    It urged the State to analyze the causes and extent of trafficking in women and girls from its perspective as a country of transit. UN وحثت اللجنة الدولة على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور.
    CRC encouraged the State to continue giving adequate importance, including at the financial level, to poverty reduction strategies. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل الدولة على المضي في إعطاء الأهمية المناسبة، على مستويات منها المستوى المالي، لاستراتيجيات
    The reforms represent key structural policies whose successful implementation would affect the ability of the State to deliver on its poverty reduction strategy. UN ويمثل الإصلاح سياسات هيكلية رئيسية سيؤثر النجاح في تنفيذها في قدرة الدولة على إنجاز استراتيجيتها للحد من الفقر.
    Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. UN وشكر المغرب الدولة على قبول التوصية التي قدمها فيما يتعلق بطلب المساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز قدراتها.
    In this respect, the Committee urges the State part to: UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة على ما يلي:
    In view of the State's inability to assume full management of the sector, parents have been active in every area, including by UN وبالنظر إلى عدم قدرة الدولة على تولي أمر الإدارة الكاملة للقطاع، ظل أولياء الأمور نشطين في كل مجال، بسبل منها ما يلي:
    They emphasize the control exercised by the State over the detainee, but that is not necessarily the basis of the decision. UN وتشدد هذه السوابق على السيطرة التي تمارسها الدولة على الشخص المحتجز، بيد أن ذلك لا يشكل بالضرورة أساساً للقرار.
    Whatever the definition adopted, all reporting States emphasized the importance of a State based on the rule of law. UN وأيا كان التعريف المُعتمد، فقد شدّدت جميع الدول المجيبة على أهمية قيام الدولة على أساس سيادة القانون.
    Concern was expressed over the possible use of indicators to monitor the State at the national level. UN وأعربت ورقات عن القلق إزاء إمكانية استخدام مؤشرات لرصد الدولة على الصعيد الوطني.
    The reference to the lack of State control over private actors was deemed inappropriate by several participants. UN ورأى العديد من المشاركين أن الإشارة إلى عدم سيطرة الدولة على مرتكبي الأفعال، ليس كافياً.
    The right of every person to a free life is protected by the State on the basis of the law. UN وحق كل شخص في حياة حرة مصان من قبل الدولة على أساس القانون.
    The objective of the workshop was to discuss the role of the State in the protection of human rights, and the effects of State practices on victims and society as a whole. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في مناقشة دور الدولة في حماية حقوق الإنسان، وآثار ممارسات الدولة على الضحايا والمجتمع ككل.
    This provides for blank immunity for State agents, contrary to the very essence of accountability for human rights violations. C. International humanitarian law and protection of civilians UN وهذا يعني توفير حصانة غير محدودة لموظفي الدولة على عكس جوهر المساءلة ذاتها عن انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus