But in principle a State is not obliged to exercise such restraint as its own right is violated when its national is unlawfully injured. | UN | ولكن الدولة غير ملزمة من حيث المبدأ على أن تمتنع عن إعمال حقها المنتهك عندما يضار على نحو غير مشروع أحد رعاياها. |
“There is a breach by a State of an international obligation requiring it to adopt a particular course of conduct when the conduct of that State is not in conformity with that required of it by that obligation. | UN | تنتهك الدولة التزاما دوليا يتطلب منها مسلكا معينا حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام. |
1. The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act is due to force majeure. | UN | 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه منها التزام دولي، إذا كان ذلك الفعل راجعا لقوة قاهرة. |
The formulation “wrongfulness of an act of a State not in conformity with an obligation of that State” is pleonastic. | UN | تتصف بالحشو صيغة " صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه التزام عليهـا " . |
Likewise, the author's argument that the Council of State was not competent to deal with her claims could have been raised at the time. | UN | وبالمثل، كان بالإمكان عرض حجة صاحبة البلاغ القائلة إن مجلس الدولة غير مختص في النظر في دعاواها في ذلك الحين. |
“1. An act of the State which is not in conformity with what is required of it by an international obligation constitutes a breach of that obligation only if the act was performed at the time when the obligation was in force for that State. | UN | ١ - لا يشكل فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه منها التزام دولي انتهاكا لهذا الالتزام إلا إذا جرى القيام بهذا الفعل في وقت كان فيه الالتزام نافذا إزاء تلك الدولة. |
A State is not obliged, however, to deny prisoner of war status. | UN | بيد أن الدولة غير ملزمة بأن تحرم المرتزقة من وضع سجناء الحرب. |
Moreover, the State is not under this obligation if the assessment is not practicable. | UN | كما أن الدولة غير ملزمة بإجراء هذا التقييم إذا كان التقييم غير ممكن عملياً. |
This distinction reflects, with regard to the expulsion of aliens, the uncontested principle that a State is not required to receive aliens in its territory, save where obliged to do so by a rule of international law. | UN | ويعكس هذا التمييز، في مجال طرد الأجانب، المبدأ المسلم به الذي تكون بموجبه الدولة غير ملزمة باستقبال أجانب في إقليمها، إلا في الحالات التي تفرض فيها قاعدة من قواعد القانون الدولي هذا الالتزام عليها. |
This distinction reflects, with regard to the expulsion of aliens, the uncontested principle that a State is not required to receive aliens in its territory, save where obliged to do so by a rule of international law. | UN | ويعكس هذا التمييز، في مجال طرد الأجانب، المبدأ المسلم به الذي تكون بموجبه الدولة غير ملزمة باستقبال أجانب في إقليمها، إلا في الحالات التي تفرض فيها قاعدة من قواعد القانون الدولي هذا الالتزام عليها. |
Here, in principle, the State is not obligated to guarantee the right with positive measures. | UN | وهنا فإن الدولة غير ملزمة، من حيث المبدأ، بأن تكفل هذا الحق بتدابير ايجابية. |
The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful countermeasure as provided for in articles [xx]—[xx]. | UN | تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه التزام دولي عليها متى وبقدر ما كان هذا الفعل يمثل تدبيراً مضاداً مشروعاً على النحو المنصوص عليه في المواد [xx] - [xx]. |
1. The wrongfulness of an act of a State not in conformity with an international obligation of that State is precluded if the act is due to force majeure, that is the occurrence of an irresistible force or of an unforeseen event, beyond the control of the State, making it materially impossible in the circumstances to perform the obligation. | UN | 1- تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة غير المطابق لالتزام دولي لتلك الدولة إذا كان ذلك الفعل راجعا لقوة قاهرة، أي حدوث قوة لا سبيل إلى مقاومتها أو حدث غير متوقع، يخرجان عن إرادة تلك الدولة، بما يجعل أداء ذلك الالتزام في هذه الظروف مستحيلاً مادياً. |
It would therefore seem all the more questionable to establish a general obligation to compensate in cases where the State was not responsible for the internationally wrongful act. | UN | ومن ثم يبدو من المشكوك فيه إقامة التزام عام بالتعويض في حالات حيث تكون الدولة غير مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً. |
If a State was not bound by a treaty, it might extradite a person not because it considered itself bound by an obligation to the other State but simply on the basis of the principle of reciprocity. | UN | وإذا كانت الدولة غير ملزمة بمعاهدة، فإنها قد تسلم شخصاً لا لأنها ترى أنها ملزمة تجاه الدولة الأخرى، ولكن ببساطة على أساس مبدأ التبادلية. |
“3. If an act of the State which is not in conformity with what is required of it by an international obligation has a continuing character, there is a breach of that obligation only in respect of the period during which the act continues while the obligation is in force for that State. | UN | ٣ - إذا كان لفعل الدولة غير المطابق لما يتطلبه منها التزام دولي طابع استمراري، لا يكون هناك انتهاك لهذا الالتزام إلا بشأن الفترة التي يستمر خلالها الفعل بينما يكون الالتزام نافذا إزاء تلك الدولة. |
4. Article 4: Characterization of an act of a State as internationally wrongful | UN | المادة ٤: وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا |
To that end, appropriate authorities of each State Party are encouraged to notify, in appropriate cases and when in the best interest of the trafficked person, the appropriate authorities of a non-State Party whenever a victim of such trafficking who is a national of a non-State Party is in the territory of the State Party.” | UN | ولهذه الغاية، تشجع السلطات المختصة في كل دولة طرف على أن تبلغ السلطات المختصة في دولة غير طرف كلما عثر في اقليم الدولة الطرف على ضحية للاتجار من مواطني تلك الدولة غير الطرف. " |
In making such a designation, the State not party must indicate all information regarding the national authorities competent to receive requests from the Court. | UN | ويتعين على الدولة غير الطرف عند قيامها بتحديد قناة الاتصال أن تبين جميع العناصر المتعلقة بالسلطات المختصة بتسلم طلبات المحكمة. |
If that State does not proceed to do so, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court. | UN | وإذا لم تقم الدولة غير الطرف بالاختيار، تكتب طلبات التعاون بإحدى لغتي العمل في المحكمة أو ترفق بها ترجمة إلى إحدى هاتين اللغتين. |
Obligation to cooperate of a State that is not a party which makes the declaration provided for in article 12, paragraph 3 | UN | القاعدة 2-2 الالتزام بالتعاون مع الدولة غير الطرف التي تصدر الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 12 |
I would now like to invite the Conference to take a decision on the request for participation in our work from Lebanon, a State which is not a member of the Conference, but has asked for observer status. | UN | هل لي أن أدعو الآن المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلب الذي تقدم به لبنان للمشاركة في عملنا، الدولة غير العضو في المؤتمر، غير أنها طلبت الحضور بصفة مراقب. |