"الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights
        
    • international human-rights
        
    • the human rights
        
    • international instruments on human rights
        
    • human rights instruments
        
    :: The number of ratified international human rights instruments and national texts aligned with international norms and standards increases UN :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية.
    :: To consider acceding to the international human rights instruments to which it is not yet a party. UN :: دراسة انضمام دولة قطر إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    Our country has ratified a considerable number of international human rights instruments. UN فقد صدق بلدنا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Advice to the Government on the passage of bills in compliance with international human rights standards UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن اعتماد قوانين تراعي الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    :: Harmonizing national legislation with the provisions of international human rights instruments UN :: مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    This process would be continuous and the country would progressively incorporate international human rights obligations into domestic legislation. UN وستتواصل هذه العملية إلى أن يدمج البلد تدريجياً الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات المحلية.
    I am familiar with all United Nations and international human rights procedures. UN وأنا ملم بجميع إجراءات الأمم المتحدة والإجراءات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: The Universal Declaration of Human Rights and all other international human rights instruments UN :: الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    The new Government should intensify its efforts to implement its own commitments and to fulfil its international human rights obligations. UN وينبغي على الحكومة الجديدة تكثيف جهودها لتنفيذ التزاماتها التي قطعتها عل نفسها والوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    However, the implementation of international human rights instruments had been far from satisfactory. UN غير أن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا يبعث على الارتياح.
    It noted that the acceptance of recommendations indicated the determination of the Comoros to implement its international human rights commitments. UN وأشارت إلى أن قبول التوصيات يدل على تصميم جزر القمر على تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Effective implementation of international human rights instruments UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Italy commended San Marino for its overall implementation of international human rights provisions. UN وأثنت إيطاليا على سان مارينو لتنفيذها بشكل عام للأحكام الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Austria welcomed the commitment of the provisional Government to ensuring respect for international human rights obligations. UN ورحبت النمسا بتعهد الحكومة المؤقتة بضمان احترام التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    B. Implementation of international human rights obligations, taking into account applicable international humanitarian law UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Implementation of international human rights obligations UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Implementation of international human rights obligations UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Implementation of international human rights obligations UN احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Implementation of international human rights obligations UN تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Israel continued to engage in the worst forms of violence against civilians, including women, children and older people, disregarding all international human-rights instruments. UN وإسرائيل تواصل ممارسة أبشع أنواع العنف ضد المدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال والمسنين، مما يعني استهزاءها بكافة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Our country is steadily becoming a party to international treaties in the human rights sector and takes their implementation seriously. UN وأخذ بلدنا ينضم، على نحو مطرد، كطرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهو يأخذ تنفيذها مأخذ الجد.
    Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. UN إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    This is a general principle unanimously established in the Universal Declaration and in all international human rights instruments. UN وهذا مبدأ عام تم إرساؤه بالاجماع في اﻹعلان العالمي وفي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus