"الدولية للدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • international State
        
    • States' international
        
    • State's international
        
    • States for internationally
        
    He supported the regulation in the draft articles of a heightened regime of international State responsibility. UN وقال إنه يؤيد تنظيم مشروع المواد لنظام قوي فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية للدول.
    Enforcing international obligations at the bilateral level through the mechanism of international State responsibility is declining. UN وإنفاذ الالتزامات الدولية على الصعيد الثنائي عن طريق آلية المسؤولية الدولية للدول في تراجع.
    While the view was expressed that a convention on international State responsibility for wrongful acts should include dispute settlement provisions, according to another view, the provisions on dispute settlement seemed misplaced since there was no reason to single out disputes connected with State responsibility by applying an ad hoc settlement mechanism to them. UN وفي حين أعرب رأي عن أن الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول عن اﻷفعال غير المشروعة ينبغي أن يتضمن أحكاما لتسوية المنازعات، ذكر رأي آخر أن هذه اﻷحكام تبدو في غير موضعها، وذلك لعدم وجود سبب يدعو إلى إفراد المنازعات المتصلة بمسؤولية الدول بإخضاعها ﻵلية مخصصة لتسوية المنازعات.
    Appropriate policy and control systems for harmful substances of global concern are developed and in place in line with States' international obligations UN وضع السياسات ونظم الرقاة الملائمة للمواد الضارة المثيرة للقلق عالميا وتطبيقها إعمالا للالتزامات الدولية للدول.
    The perpetrators of international crimes should be prosecuted and punished in accordance with States' international obligations and domestic laws. UN وينبغي مقاضاة مرتكبي الجرائم الدولية ومعاقبتهم وفقاً للالتزامات الدولية للدول ولقوانينها الداخلية.
    (c) Appropriate policy and control systems for harmful substances of global concern are developed and in place in line with State's international obligations and the mandate of each entity. UN (ج) وضع سياسات ونظم مراقبة ملائمة للمواد الضارة التي تثير انشغالاً عالمياً والأخذ بها تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول وولاية كل كيان.
    The prospective elaboration of an international convention codifying the legal regime of international State responsibility will complete the codification work that began with the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969. UN واﻹعداد المزمع لاتفاقية دولية تسن نظاما قانونيا للمسؤولية الدولية للدول سيكمل أعمال التدوين التي شرعت فيها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩.
    The failure to consider the experience of women resulted in a human rights legal framework which failed to recognize forms of violence directed against women as worthy of international State accountability. UN وأدى الاخفاق في النظر في تجربة النساء إلى إطار قانوني لحقوق اﻹنسان أخفق في الاعتراف بأن أشكال العنف الموجه ضد المرأة تستحق المحاسبة الدولية للدول.
    24. Chapter V of Part One of the draft articles dealt with the circumstances precluding wrongfulness, a highly important aspect of the regime of international State responsibility for wrongful acts. UN 24 - ويتناول الفصل الخامس من الجزء الأول من مشروع المواد جانبا ذا أهمية رئيسية في نظام المسؤولية الدولية للدول عن الفعل غير المشروع؛ هو الظروف النافية للفعل غير المشروع.
    21. His delegation believed that a convention on international State responsibility for wrongful acts should include dispute settlement provisions. UN ٢١ - وأضاف أن وفده يعتقد بأن أي اتفاقية بشأن المسؤولية الدولية للدول عن أفعال غير مشروعة ينبغي أن تشمل أحكاما لتسوية المنازعات.
    The implementation of international State responsibility UN إعمال المسؤولية الدولية للدول
    63. The concept of international State responsibility contained in principle 21 is also present in principle 12 of the decision of the Governing Council of the United Nations Environment Programme concerning shared natural resources 19 May 1978. UN ٦٣- إن مفهوم المسؤولية الدولية للدول الذي ينطوي عليه المبدأ ٢١ يرد أيضا في المبدأ ١٢ من إعلان ١٩ أيار/مايو ٨٧٩١ حول تقاسم الموارد الطبيعية الذي اعتمده مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة)١٧(.
    The advocates of that approach were the same as those who had taken it upon themselves to select the crimes to be included in the draft Code and also wanted to restrict international State responsibility so that States could avoid prosecution for crimes and also the condemnation of the international community. UN وإن دعاة هذا النهج هم الذين سبق أن أخذوا على أنفسهم أمر اختيار الجنايات التي ستدرج في مشروع المدونة، وأرادوا أيضا تضييق المسؤولية الدولية للدول لكي تتمكن الدولة من تجنب الملاحقة القضائية عن الجنايات فضلا عن تجنب اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي.
    Turning to the topic of State responsibility, he said that, with regard to the normative aspect, the question was whether the international State crimes should involve any special or supplementary consequences that did not apply to international delicts. UN ٤٦ - وانتقل إلى موضوع مسؤولية الدول، فقال إن السؤال فيما يتصل بالجانب، المتعلــق بالقواعد هو ما إذا كان ينبغي أن تنطوي الجنايات الدولية للدول على نتائج خاصة أو إضافية لا تنطبق على الجنح الدولية.
    The second part of the study should therefore focus not only on the principles of civil liability but also on States’ international liability, and it would have to address the specific relationship between the two. UN ولذلك، ينبغي ألا يركز الجزء الثاني من الدراسة على مبادئ المسؤولية المدنية فحسب، بل وعلى المسؤولية الدولية للدول أيضا، ويتعين عليه أن يتصدى للعلاقة المحددة القائمة بين الاثنتين.
    It is with regard to the granting of amnesties that the Special Rapporteur wishes to review the recent developments in international law on the question of the compatibility of amnesties with States' international obligations to combat torture. UN وإن مسألة منح العفو هي التي تجعل المقرر الخاص راغبا في استعراض التطورات الأخيرة التي شهدها القانون الدولي في مسألة مدى انسجام مسألة العفو مع الالتزامات الدولية للدول لمكافحة التعذيب.
    93. The criminalization of all forms of slavery and servitude, in line with States' international obligations, is one aspect of an effective response. UN 93- ويتمثل أحد جوانب الاستجابة الفعالة في تجريم جميع أشكال الرق والعبودية تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول.
    It is also worth noting that concern to improve the procedures for monitoring Member States' international commitments is not confined to the United Nations; the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), too, is now giving some thought to these issues. UN كما تجب الإشارة إلى أن الاهتمام بتحسين إجراءات متابعة الالتزامات الدولية للدول الأعضاء لا يقتصر على الأمم المتحدة، بدليل أن منظمة اليونسكو قد بدأت هي الأخرى النظر في هذه المسائل.
    Furthermore, the United Nations, like the agencies within it, must work in ever closer cooperation with parliaments to improve the assessment of States' international commitments in drafting legislation and national budgets. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها أن تعمل على تعزيز التعاون مع البرلمانات بشكل متزايد لتحسين تقييم الالتزامات الدولية للدول في ما يتعلق ببلورة القوانين وإعداد الميزانيات الوطنية.
    35. The traditional view of international human rights instruments is that they impose only indirect responsibilities on corporations, i.e. responsibilities provided under domestic law in accordance with States' international obligations. UN 35- والنظرة التقليدية التي يُنظر بها إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية هي أنها تفرض فقط مسؤوليات " غير مباشرة " على الشركات، أي مسؤوليات ينص عليها القانون المحلي وفقاً للالتزامات الدولية للدول.
    3. Activities related to expected accomplishment (c): Appropriate policy and control systems for harmful substances of global concern are developed and in place in line with State's international obligations and the mandate of each entity UN 3 - أنشطة تتصل بالإنجاز المتوقع (ج): وضع واتباع سياسات ونظم مراقبة ملائمة من أجل المواد الضارة التي تثير انشغالاً عالمياً تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول وولاية كل كيان
    The attribution of a terrorist act to a State fell into a different legal category: the international responsibility of States for internationally wrongful acts. UN فإن عزو العمل الإرهابي إلى دولة ما يندرج في فئة قانونية مختلفة: ألا وهي المسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus