"الدولي الساري" - Traduction Arabe en Anglais

    • applicable international
        
    • existing international
        
    • current international
        
    • relevant international
        
    • established international
        
    Implementation of Armenia's Responsibilities under applicable international Law UN 4 - تنفيذ مسؤوليات أرمينيا بموجب القانون الدولي الساري
    B. applicable international criminal law 31 - 35 15 UN باء - القانون الجنائي الدولي الساري 31-35 17
    Call for compliance with applicable international humanitarian law UN الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي الساري
    Condemn, and call for the immediate removal of, impediments of humanitarian access in violation of applicable international humanitarian law. UN شجب العقبات الماثلة أمام وصول المساعدة الإنسانية والتي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي الساري والدعوة لإزالتها فورا.
    Their aim all along was to have a Protocol which added significant humanitarian value to existing international Humanitarian Law. UN وما برح هدف البلدين وضع بروتوكول يضيف قيمة إنسانية ذات شأن إلى القانون الإنساني الدولي الساري حالياً.
    In general, a number of different mechanisms ensure that any steps taken in the context of the fight against terrorism conform to the applicable international law. UN وبصفة عامة، هنالك آليات متعددة لكفالة امتثال التدابير المتخذة في إطار مكافحة الإرهاب للقانون الدولي الساري المفعول.
    The measures taken are bound nonetheless to remain in conformity with applicable international law. UN إلا أن التدابير المتخذة يجب أن تظل متماشية مع القانون الدولي الساري.
    Specific elements of applicable international human rights law are referenced in the sections below. UN وقد أشير في الفروع الواردة أدناه إلى عناصر محددة من القانون الدولي الساري لحقوق الإنسان.
    According to the source, Government authorities are duty bound under applicable international law to return Mr. Qadeer to his native country. UN ويقول المصدر إن السلطات الحكومية ملزمة بموجب القانون الدولي الساري بإعادة السيد عبد القدير إلى بلده الأصلي.
    Given this divergence of positions and provisions, it cannot be asserted that the death penalty is incompatible with applicable international law. UN ونظــــرا لتباين المواقف واﻷحكام، لا يمكن الجزم بأن عقوبة اﻹعدام تتنافى مع القانون الدولي الساري.
    B. Implementation of international human rights obligations, taking into account applicable international humanitarian law UN باء- تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الساري
    III. Implementation of international human rights obligations, taking into account applicable international humanitarian law UN ثالثاً- تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الساري المفعول
    C. Implementation of international human rights obligations, taking into account applicable international humanitarian law UN جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان مع مراعاة القانون الإنساني الدولي الساري
    39. First, we must strongly advocate for respect for applicable international law. UN 39 - وبدايةً، علينا أن ندافع بقوة عن احترام القانون الدولي الساري.
    While noting that some parties to armed conflict have responded to its call upon them to prepare and implement concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of applicable international law: UN إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الساري:
    B. Implementation of international human rights obligations, taking into account applicable international humanitarian law UN باء - تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان مع مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي الساري
    80. Furthermore, it is worth recalling that applicable international law is directly integrated and prevails over ordinary law. UN 80- كما ينبغي التذكير بأن القانون الدولي الساري أدرج بشكل مباشر في القانون العادي، وله الأسبقية عليه
    violation of applicable international law UN المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري
    :: 2 training programmes developed for military prosecutors on applicable international humanitarian law and human rights standards for dealing with conflict-related detention UN :: وضع برنامجين تدريبيين لأعضاء النيابة العامة العسكرية في مجال القانون الإنساني الدولي الساري ومعايير حقوق الإنسان الواجبة التطبيق في التعامل مع الاحتجاز ذي الصلة بالنزاع
    Their aim all along was to have a Protocol which added significant humanitarian value to existing international Humanitarian Law. UN وما برح هدف البلدين وضع بروتوكول يضيف قيمة إنسانية ذات شأن إلى القانون الإنساني الدولي الساري حالياً.
    The international implications of that Act can be characterized as illegal under current international law, especially by reason of their unilateral and extraterritorial nature. UN فاﻵثار الدولية المترتبة على القانون يمكن وصفها بأنها غير شرعية بمقتضى القانون الدولي الساري وخاصة بسبب طابعه الانفرادي والمتجاوز للحدود اﻹقليمية.
    The High Commissioner urged all States to be completely transparent regarding criteria for deploying drone strikes and to ensure that their use complies fully with relevant international law. UN وحثت المفوضة السامية جميع الدول على أن تبدي الشفافية التامة فيما يتعلق بمعايير شن الضربات بالطائرات بدون طيار، وأن تكفل تقيدها تماما في استعمال تلك الطائرات بالقانون الدولي الساري في هذا الصدد.
    In the light of the functions expected of the draft articles, Japan believes that they should not be adopted as an " innovative " guideline that does not reflect State practice and established international law. UN في ضوء الوظيفتين المتوقعتين لمشاريع المواد، تعتقد اليابان أن هذه المواد ينبغي أن تعتمد باعتبارها مبدأ توجيهيا " ابتكاريا " لا يعكس ممارسة الدول والقانون الدولي الساري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus