He also welcomed the continued engagement of the international community in assisting Yemen during this crucial period. | UN | ورحب أيضا بمواظبة المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مساعدة اليمن خلال هذه الفترة الحاسمة. |
That would assist the international community to provide targeted support. | UN | وسيساعد ذلك المجتمع الدولي على تقديم دعم محدد الأهداف. |
It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. | UN | وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات. |
It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم. |
This is indeed a unique opportunity to implement the obligations that the international community undertook in 1948. | UN | وهذه بالفعل فرصة فريدة لتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في عام 1948. |
We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, | UN | وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, | UN | وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
The Special Rapporteur advocates for, in particular, short- and long-term measures, with regard to both the country concerned and the international community. | UN | ويشجع المقرر الخاص على اتخاذ تدابير، ولا سيما في الأجلين القصير والطويل، خدمة للبلد المعني وللمجتمع الدولي على حد سواء. |
Sudan urged the international Community to help Bangladesh through different programmes of capacity building and technical assistance. | UN | وحثت السودان المجتمع الدولي على مساعدة بنغلاديش عن طريق مختلف برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
Senegal called on the international community to express more solidarity for Djibouti. | UN | ودعا السنغال المجتمع الدولي على إبداء مزيد من التضامن مع جيبوتي. |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
We urge the international community to ensure adequate support to the United Nations development system's crisis response; | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة تقديم الدعم الكافي للإجراءات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للتصدي للأزمة؛ |
Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, | UN | وإذ تسلّم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Recognizing also the determination of the international community to combat terrorism, as evident in relevant General Assembly and Security Council resolutions, | UN | وإذ تقر أيضا بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتجلى في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
We hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. | UN | ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, | UN | وإذ تسلّم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
In the paper, Cuba states that unilateral actions are not conducive to the safe, orderly and sustainable development of international civil aviation. | UN | وتذكر كوبا في هذه الورقة أن الإجراءات الانفرادية تحول دون تطوير قطاع الطيران المدني الدولي على نحو آمن ومنظَّم ومستدام. |
Report of the Secretary-General on international cooperation against the World drug problem | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
If the parties so wish, any dispute related to international law may be submitted to the Court. | UN | ويمكن عرض أي منازعة ذات صلة بالقانون الدولي على المحكمة، إذا رغبت الأطراف في ذلك. |
There have been many highlights in the field of disarmament and international security over the past year. | UN | لقد ظهرت عدة نقاط بارزة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي على مدار السنة الماضية. |
It highlights the need to reach out beyond the already committed to engage the broader international community in the global ban effort. | UN | ويبرز الحاجة إلى الاتصال بمن هم غير ملتزمين بالفعل بهدف إشراك المجتمع الدولي على نحو أوسع في جهد الحظر الشامل. |
Includes a commitment to good governance, development and poverty reduction -- both nationally and internationally Target 8.B | UN | وتشمل التزاما بالحكم الرشيد، والتنمية، وتخفيف وطأة الفقر، على الصعيد الوطني والصعيد الدولي على حد سواء |
Delegations suggested that the international community should urgently explore options to establish an international debt restructuring or debt resolution mechanism. | UN | واقترحت الوفود أن يستقصي المجتمع الدولي على وجه السرعة خيارات لإنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها. |