Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. | UN | ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة. |
It should also be determined whether legal instruments in the field of international environmental law continued to apply in situations of armed conflict. | UN | وينبغي أن يتقرر أيضاً ما إذا كانت الصكوك القانونية في مجال القانون البيئي الدولي لا تزال سارية على حالات النزاع المسلح. |
It is clear that the international community is still incapable of rising above narrow and parochial considerations. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي لا يزال غير قادر على السمو فوق الاعتبارات اﻷنانية الضيقة. |
Pro-Hutu groups argue that the international community should not consider Tutsis as the only victims of the Rwandese tragedy. | UN | فالمجموعات المؤيدة للهوتو ترى أن المجتمع الدولي لا ينبغي له أن يعتبر التوتسيين الضحايا الوحيدين للمأساة الرواندية. |
international law does not simply consist of total prohibitions. | UN | فالقانون الدولي لا يتمثل فقط في الحظر الكلي. |
The international community certainly cannot remain impassive before the magnitude of problems such as the ones faced by the African continent. | UN | والمجتمع الدولي لا يمكنه بالتأكيد أن يظل ساكنا بلا حراك إزاء ضخامة المشكلات مثل تلك التي تواجهها القارة اﻷفريقية. |
At the same time, the international community is still struggling with the adverse consequences of bipolarity's collapse. | UN | ولكن المجتمع الدولي لا يزال في الوقت نفسه يعاني اﻵثار السلبية المتخلفة في أعقاب انهيار الثنائية القطبيــة. |
The international community, we believe, only stands to benefit from that process. | UN | ونعتقــد أن المجتمع الدولي لا يجني إلا منفعة من تلك العملية. |
The international community, therefore, cannot resile from promoting the goal of nuclear disarmament, which has been accorded the highest priority. | UN | إن المجتمع الدولي لا يسعه إذن أن يرتد عن تعزيز هدف نزع السلاح النووي الذي أولي اﻷولوية العليا. |
But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. | UN | ولكن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يظل مكتــوف اليدين في انتظار أن يلقي مسار اﻷحداث الضوء على مأزقنا. |
international law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. | UN | والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية. |
An act infringing general international law would not produce legal effects if it was not accepted by the addressee States. | UN | فالعمل الذي يخالف القواعد العامة للقانون الدولي لا يحدث أي أثر قانوني، ما لم تقبله الدول الموجه إليها. |
international law was not decreed from above and imposed on States; rather, it emanated directly from their consent. | UN | فالقانون الدولي لا يملى من فوق ولا يفرض على الدول؛ بل إنه ينبثق مباشرة عن رضاها. |
international law does not count for the Eritrean authorities. | UN | فالقانون الدولي لا يدخل في اعتبار السلطات اﻹريترية. |
It notes, however, that international law does not lay down any specific time limit in that regard. | UN | على أنها تشير إلى أن القانون الدولي لا يقرر حدودا زمنية بعينها في هذا الشأن. |
Such acts may involve obligations at the moral or political level, but they are not regulated by international law. | UN | وقد تنطوي تلك الأفعال على التزامات على الصعيد المعنوي أو السياسي، ولكن القانون الدولي لا يشملها بالتنظيم. |
The extraordinary new challenge which confronts the international community does not lend itself to resolution by routine measures. | UN | وهذا التحدي الكبير الجديد الذي يواجهه المجتمع الدولي لا يمكن التصدي له من خلال تدابير روتينية. |
Like States, the Security Council is bound by peremptory norms of international law, and it cannot empower States to breach such norms. | UN | فمجلس الأمن، شأنه في ذلك شأن الدول، ملزم بمعايير قطعية للقانون الدولي لا يمكن للمجلس أن يجيز للدول الإخلال بها. |
We would, however, emphasize that the international community cannot impose peace. | UN | ومع ذلك، نؤكد أن المجتمع الدولي لا يستطيع فرض السلام. |