It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. | UN | ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها. |
We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. | UN | ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة. |
Some delegations indicated their willingness to assist other States in enhancing their capacity to ensure effective protection. | UN | وتحدث بعض الوفود عن استعدادها لمساعدة الدول الأخرى على الارتقاء بقدرتها على ضمان الحماية الفعالة. |
A minority of States have adopted appropriate legislation to criminalize the financing of terrorism, while the others have at least partial measures in place. | UN | وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت التشريعات المناسبة لتجريم تمويل الإرهاب في حين اتخذت الدول الأخرى على أقل تقدير تدابير جزئية. |
The Netherlands is a party to the Council of Europe's Convention on Cybercrime and encourages others to accede to this convention. | UN | وهولندا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية، وهي تشجع الدول الأخرى على الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
They urged other States to refrain from entering reservations to the Convention and encouraged those which had already done so to withdraw them. | UN | وهي تحث الدول الأخرى على أن تمتنع من إبداء التحفظات على الاتفاقية وتشجع تلك التي سبق أن قامت بذلك على سحبها. |
She urged all other States to accede to that Convention. | UN | وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
As in the Third Committee, the sponsors of this draft resolution urge other States to support it by voting in favour. | UN | وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له. |
I urge the leaders of other States to consciously follow the example of Ukraine and its practical actions to promote disarmament and non-proliferation. | UN | وأحث قادة الدول الأخرى على أن تحذو حذو أوكرانيا في اتخاذ إجراءات عملية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Cape Verde is a State that encourages other States to remember, through memory, history and human rights, the international slave routes, just as we remember the Holocaust, another of the heights of human barbarism. | UN | والرأس الأخضر دولة تشجع الدول الأخرى على أن تتذكر، عبر الذاكرة، والتاريخ، وحقوق الإنسان، طرق تجارة الرقيق الدولية، تماما مثلما نتذكر محرقة اليهود، التي تعد ذروة أخرى من ذرى البربرية البشرية. |
We continue to encourage other States to accept the Court's compulsory jurisdiction while acknowledging that other mechanisms exist for dispute resolution. | UN | ونحن نواصل تشجيع الدول الأخرى على قبول الولاية الجبرية للمحكمة، مع الإقرار بوجود آليات أخرى لتسوية المنازعات. |
Delegations expressed gratitude to Norway for its pledge to the Fund and encouraged other States to contribute. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للنرويج إزاء تعهدها بتقديم تبرعات إلى الصندوق، وشجعت الدول الأخرى على التبرع. |
Ratification by the United States will surely encourage other States to ratify and thus bring us closer to the entry into force of the Treaty. | UN | وبالتأكيد سيشجع تصديق الولايات المتحدة على المعاهدة الدول الأخرى على التصديق وبالتالي يقربنا من بدء نفاذ المعاهدة. |
We urge all other States to ratify or accede to the Convention as soon as possible. | UN | ونحث جميع الدول الأخرى على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Poland is determined to meet its obligations under this resolution and is prepared to assist other States in doing the same. | UN | وقد عقدت بولندا العزم على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القرار وهي مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Belarus is cooperating actively with other States in solving these problems. | UN | وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا مع الدول الأخرى على حل هذه المشكلات. |
Noting with satisfaction the cooperation and active participation of certain administering Powers in the work of the Special Committee, and encouraging the others also to do so, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. | UN | وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Nowadays, resorting to unjustifiable coercive economic measures against other States on the basis of political observations is not acceptable to the international community. | UN | وإن اللجوء، حاليا، إلى اتخاذ إجراءات اقتصادية تعسفية لا مبرر لها ضد الدول الأخرى على أساس الانتماء السياسي غير مقبول لدى المجتمع الدولي. |
I urge other nations to end the unsafeguarded production of these materials pending completion of the treaty. | UN | وأحث الدول اﻷخرى على إنهاء إنتاج هذه المواد إنتاجا غير مكفول بالضمانات إلى أن يكتمل إعداد هذه المعاهدة. |
No measures had been taken to encourage the citizens of other countries to opt for Estonian citizenship instead of their current citizenship. | UN | ولم تُتَّخذ أي تدابير لتشجيع مواطني الدول الأخرى على اختيار الجنسية الإستونية بدلاً من جنسيتهم الحالية. |
45. Principle 18 of the Declaration calls upon States to immediately notify other States of any natural disasters or other emergencies that are likely to produce sudden harmful effects on the environment of those States. | UN | 45- ويدعو المبدأ 18 من الإعلان الدول إلى إخطار الدول الأخرى على الفور بأي كوارث طبيعية أو غيرها من حالات الطوارئ التي يرجح أن تحدث آثاراً ضارة مفاجئة على بيئة تلك الدول. |
Ireland had in the past made modest voluntary contributions to the Programme of Assistance and would again make such a contribution for the current year; it urged other Member States to consider doing likewise. | UN | واختتمت بقولها إن أيرلندا قدمت في الماضي تبرعاً متواضعاً لبرنامج المساعدة وإنها ستكرر في السنة الحالية تقديم مثل هذا التبرع، وحثت الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
This combat will be waged individually at the national level, and in cooperation with other States at the regional and international levels, on the basis of shared responsibility. | UN | وستشن هذه المعركة فرديا على الصعيد الوطني، وبالتعاون مع الدول اﻷخرى على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، على أساس المسؤولية المشتركة. |
In line with the principles of the Islamic revolution, Iran is determined to follow its balanced policy of expanding relations with its neighbours and other countries on the basis of respect for independence and equality of rights. | UN | وتمشيا مع مبادئ الثورة اﻹسلامية، تعقد إيران العزم على اتباع سياستها المتوازنة المتمثلة في توسيع العلاقات مع جيرانها ومع الدول اﻷخرى على أساس احترام استقلالها والمساواة في الحقوق. |
His country had accepted the compulsory jurisdiction of the Court and encouraged other States to do so. | UN | وقد وافق بلده على الالتزام بقرارات المحكمة وشجع الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوه. |
For that reason, States Parties should redouble their efforts, in cooperation with civil society, to persuade other States to follow their example. | UN | ومن هنا يتعين على الدول الأطراف مضاعفة جهودها، بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني، لإقناع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |