"الدول الأعضاء فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its member States
        
    • their member States
        
    • its members a
        
    • member States exercises
        
    • States members
        
    • IAEA member States
        
    • member States in them
        
    • member States being
        
    • its member countries
        
    COMESA is committed to supporting the development of environment statistics using the Framework in its member States. UN والسوق المشتركة ملتزمة بتقديم الدعم لجهود تطوير إحصاءات البيئة في الدول الأعضاء فيها باستخدام الإطار.
    Together, UNIDO and its member States could create shared prosperity and achieve poverty eradication within the next generation. UN ويمكن لليونيدو بالتعاون مع الدول الأعضاء فيها تحقيق الرخاء المشترك والقضاء على الفقر خلال الجيل القادم.
    The United Nations was an intergovernmental organization whose duty it was to implement the decisions of its member States. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها.
    The United Nations is a global institution accountable to its member States. UN ذلك أن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    They provide a forum and a network for cooperation among their member States and between them and other States at the technical level. UN وعلى هذا فهي توفر محفلا وشبكة للتعاون على الصعيد التقني فيما بين الدول الأعضاء فيها وبين هذه الدول وغيرها من الدول.
    The European Community has proposed that its member States phase out all fossil fuel subsidies by 2010. UN واقترحت المجموعة الأوروبية أن تلغي الدول الأعضاء فيها الإعانات المتصلة بالوقود الأحفوري تدريجيا بحلول 2010.
    Attribution of acts of an international organization to its member States UN `3 ' إسناد أفعال منظمة دولية إلى الدول الأعضاء فيها
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس تلك المنظمة حقها في التصويت إذا مارست أي دولة من الدول الأعضاء فيها حقها في التصويت، والعكس صحيح.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس تلك المنظمة حقها في التصويت إذا مارست أي دولة من الدول الأعضاء فيها حقها في التصويت، والعكس صحيح.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس تلك المنظمات حقها في التصويت إذا مارست أي دولة من الدول الأعضاء فيها حقها في التصويت، والعكس صحيح.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس تلك المنظمات حقها في التصويت إذا مارست أي دولة من الدول الأعضاء فيها حقها في التصويت، والعكس صحيح.
    The one-China principle is widely recognized by the United Nations and the vast majority of its member States. UN ويحظى مبدأ الصين الواحدة باعتراف واسع النطاق من الأمم المتحدة والغالبية العظمى من الدول الأعضاء فيها.
    For instance, an international organization may have acquired an obligation to prevent its member States from carrying out a certain conduct. UN وعلى سبيل المثال قد تتحمل منظمة دولية ما التزاماً بمنع الدول الأعضاء فيها من القيام بتصرف معين.
    Throughout its existence, the Initiative has worked hard to establish cohesion and solidarity among its member States. UN وقد عملت كثيرا طوال سنين وجودها على تحقيق التلاحم والتضامن بين الدول الأعضاء فيها.
    We share the opinion of the Secretary-General that a strong and unified United Nations is in the interest of its member States. UN إننا نشاطر الأمين العام رأيه بأن الأمم المتحدة القوية والموحدة تخدم مصالح الدول الأعضاء فيها.
    Under its auspices, non-aggression and mutual assistance pacts have been signed among its member States. UN وجرى، تحت رعايتها، التوقيع على اتفاقات لعدم اعتداء وتبادل المساعدة بين الدول الأعضاء فيها.
    For instance, an international organization may have acquired an obligation to prevent its member States from carrying out a certain conduct. UN وعلى سبيل المثال قد تتحمل منظمة دولية ما التزاماً بمنع الدول الأعضاء فيها من القيام بتصرف معين.
    We need a United Nations that will, in the best possible and most efficient manner, realize the expectations and the objectives of its member States. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة من شأنها أن تحقق، بأفضل الطرق الممكنة وأكثرها كفاءة، توقعات وأهداف جميع الدول الأعضاء فيها.
    Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise their right to vote and vice versa. UN ولا يجوز لتلك المنظمات أن تمارس حقها في التصويت إذا مارست الدول الأعضاء فيها ذلك الحق، والعكس بالعكس.
    Such organizations shall not exercise their right to vote if their member States exercise theirs, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمات حقها في التصويت إذا كانت الدول الأعضاء فيها تمارس هذا الحق، والعكس بالعكس.
    In accordance with rule 17.1, each year, at the commencement of its regular session, the Committee shall elect from among the representatives of its members a Chairman and three Vice-Chairmen, and from among the delegations of its members a Rapporteur. UN عملا بالمادة 17-1 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة كل سنة في بداية دورتها العادية رئيسا وثلاثة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيها، ومقررا من بين وفود الدول الأعضاء فيها.
    Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. UN ولا تمارس هذه المنظمة حقها في التصويت إذا مارَست أي من الدول اﻷعضاء فيها حقها، والعكس بالعكس.
    Its States members developed and agreed to use the online format as a regional reporting mechanism. UN ووضعت الدول الأعضاء فيها النموذج الإلكتروني واتفقت على استخدامه بوصفه آلية إقليمية لتقديم التقارير.
    The United States also works closely with the IAEA and numerous IAEA member States to provide training and assistance on the implementation of international safeguards. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والعديد من الدول الأعضاء فيها على توفير التدريب والمساعدة بشأن تنفيذ الضمانات الدولية.
    Any regional economic integration organization which becomes a Party to this Protocol without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol. UN ٢- أي منظمة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي تصبح طرفاً في هذا البروتوكول بدون أن يكون أي من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً فيه تكون ملزمة بكل الالتزامات بموجب هذا البروتوكول.
    9. The current ECA work programme in statistics is designed to assist its member countries in implementing the Addis Ababa Plan of Action for Statistical Development in Africa in the 1990s. UN ٩ - وبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الحالي في مجال اﻹحصائيات مصمم من أجل مساعدة الدول اﻷعضاء فيها على تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتنمية الاحصائية في أفريقيا في التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus