"الدول المسؤولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible States
        
    • States responsible
        
    • responsible nations
        
    • responsible State
        
    • States involved in
        
    • States which are responsible
        
    Preoccupation over security in our region, on the other hand, is the common concern of all responsible States. UN ومن جهة أخرى، فإن الانشغال بمسألة الأمن في منطقتنا هو أمر مشترك لدى كل الدول المسؤولة.
    It was sufficient, therefore, that the rule against double recovery be mentioned in the context of the provision dealing with a plurality of responsible States. UN ولذلك اعتُبر كافياً أن تذكر قاعدة عدم جواز ازدواج التعويض في سياق النص الذي يتناول تعدد الدول المسؤولة.
    (ii) Any requirement for contribution as between the responsible States. UN `2 ' أي اشتراط تخضع له المساهمة فيما بين الدول المسؤولة.
    Plurality of States responsible for the same internationally wrongful act UN تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا
    We expect those responsible nations that truly value peace and security to speak clearly, decisively and immediately against the terrorists that continue to target the people of southern Israel. UN ونتوقع من الدول المسؤولة التي تقدِّر السلام والأمن حقاً أن تشجب بشكل واضح وحاسم وعلى الفور الإرهابيين الذين يواصلون استهداف أهالي جنوب إسرائيل.
    Insofar as the responsible entity is an international organization, these obligations are set out in greater detail in Part Three of the present articles, while the obligations of a responsible State are outlined in Part Two of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وترد هذه الالتزامات المتعلقة بالحالات التي يكون فيها الكيان المسؤول من المنظمات الدولية بمزيد من التفصيل في الباب الثالث من هذه المواد، في حين ترد التزامات الدول المسؤولة في الباب الثاني من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    That country does it in its national interest, and we need, as a group of responsible States, to address what those problems are. UN فهذا البلد يفعل ذلك صيانة لمصلحته القومية، ويجب علينا كمجموعة من الدول المسؤولة أن ننظر في هذه المشاكل.
    It is important, in our view, for all responsible States to undertake an obligation not to supply such weapons to non-State actors. UN ومن المهم، في رأينا، أن تتعهد جميع الدول المسؤولة بعدم إمداد أطراف ليست دولا بهذه الأسلحة.
    responsible States provide safety for their citizens and security to their neighbourhood. UN وتوفر الدول المسؤولة السلامة لمواطنيها والأمن لجيرانها.
    In contrast, responsible States fulfil their obligations to protect their citizens, and Israel will continue to act in self-defence, in accordance with its inherent right under article 51 of the Charter of the United Nations. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول المسؤولة تفي بالتزاماتها المتعلقة بحماية مواطنيها، وستواصل إسرائيل ممارسة الدفاع عن النفس، وفقا للحق الطبيعي المخول لها بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The provisions on countermeasures in Part Three, chapter II, of the articles were intended mainly to ensure that responsible States complied with their international obligations. UN فالغرض الرئيسي من أحكام التدابير المضادة، الواردة في الفصل الثاني من الجزء الثالث من المواد، ضمان امتثال الدول المسؤولة لالتزاماتها الدولية.
    Since responsible States are likely to accept the offer to negotiate, it seems quite difficult in fact to resort to countermeasures. UN وحيث أن من المحتمل أن تقبل الدول المسؤولة عرض التفاوض، فإنه يبدو من الصعب للغاية، في واقع الأمر، اللجوء إلى التدابير المضادة.
    While responsible States have mobilized to combat the plague of terrorism, those State supporters of terror have systematically and determinedly worked to turn the region's worst fears into reality. UN وبينما عبأت الدول المسؤولة نفسها لمكافحة آفة الإرهاب فتلك الدول التي تساند الإرهاب ظلت تعمل بانتظام وتصميم من أجل تحويل أسوأ مخاوف المنطقة إلى حقيقة واقعة.
    Targeting these corrupt facilitators sends a strong message that such illicit behaviour will not be tolerated, and responsible States can demonstrate that they will not be complicit with those that help victimize their own citizens. UN ويبعث استهداف أولئك الميسرين الفاسدين رسالة قوية مفادها أنه لن يتم التسامح مع هذا السلوك غير المشروع، وتستطيع الدول المسؤولة أن تبين أنها لن تكون متواطئة مع أولئك الذي يساعدون في سقوط مواطنيهم ضحايا.
    10. The measures adopted by responsible States to control nuclear technology did not impede its peaceful use. UN 10 - ولم تمنع التدابير التي اتخذتها الدول المسؤولة لمراقبة التكنولوجيا النووية الاستعمالات السلمية.
    10. The measures adopted by responsible States to control nuclear technology did not impede its peaceful use. UN 10 - ولم تمنع التدابير التي اتخذتها الدول المسؤولة لمراقبة التكنولوجيا النووية الاستعمالات السلمية.
    The possibility of a plurality of responsible States has been envisaged in article 47 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وقد وردت إمكانية تعدد الدول المسؤولة في المادة 47 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    By using it appropriately, some moral pressure can be brought to bear on the States responsible for destabilizing arms transfers. UN فإذا استُخدمت استخداماً سليماً، يمكن ممارسة بعض الضغوط المعنوية على الدول المسؤولة عن عمليات نقل الأسلحة المُخلة بالاستقرار.
    It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. UN وأعربت عن أملها في أن تطلب ملديف التعاون من الدول المسؤولة عن الجزء الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة.
    The costs of the institutions arising from some of the resolutions adopted under those items seemed particularly absurd in light of all the challenges facing the United Nations and it was time for the responsible nations in the General Assembly to stop supporting them and to think critically about their implications. UN وأضاف قائلاً إن تكاليف المؤسسات المنبثقة عن بعض القرارات المتخذة بمقتضى هذه البنود تبدو غير مبررة في ضوء التحديات التي تواجه الأمم المتحدة، وقد حان الوقت كي تكف الدول المسؤولة في الجمعية العامة عن تقديم الدعم لها، وأن تفكر بطريقة نقدية في الآثار المترتبة عليها.
    responsible nations have an obligation to act accordingly, and my Government is firm in its belief that we need to transform and replace the current framework for negotiation and peacekeeping in Abkhazia and South Ossetia. UN ويقع على عاتق الدول المسؤولة الالتزام بالتصرف على هذا الأساس، وحكومة بلدي على اعتقاد راسخ بالحاجة إلى تغيير واستبدال إطار التفاوض وحفظ السلام في أبخازيا وجنوب أوسيتيا.
    Insofar as the responsible entity is an international organization, these obligations are set out in greater detail in Part Three of the present articles, while the obligations of a responsible State are outlined in Part Two of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وترد هذه الالتزامات المتعلقة بالحالات التي يكون فيها الكيان المسؤول من المنظمات الدولية بمزيد من التفصيل في الباب الثالث من هذه المواد، في حين ترد التزامات الدول المسؤولة في الباب الثاني من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    The legal basis for asserting the responsibility of each of the States involved in a particular conduct might well be different, and even if it was the same, the obligation in question might be owed severally by each of the States responsible for the conduct to each of the States injured by it. UN والأساس القانوني للادعاء بقيام مسؤولية كل دولة من الدول الضالعة في تصرف معين قد يكون مختلفا تماما، وحتى لو كان واحدا، فإن الالتزام المعني قد يكون دينا منفردا على عاتق كل دولة من الدول المسؤولة عن التصرف تجاه كل دولة من الدول المضرورة منه.
    An effective multilateral system must rely upon the interaction of States which are responsible domestic and international actors. UN يجب أن يعتمد النظام المتعدد الأطراف الفعال على تفاعل الدول المسؤولة داخليا والفاعلة دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus