"الدول المنضمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • subscribing States
        
    • accessions
        
    • States acceding
        
    • States adhering
        
    • acceding States
        
    • States subscribing
        
    • accession states
        
    According to the draft code, the subscribing States will implement, inter alia, the following confidence-building measures: UN ووفقا لمشروع المدونة، تنفذ الدول المنضمة جملة إجراءات منها تدابير بناء الثقة التالية:
    This Code aims at increasing transparency and trust among subscribing States by implementing specific confidence-building measures. UN وتهدف هذه المدونة إلى زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول المنضمة إليها وذلك بتنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة.
    According to the draft code, the subscribing States will implement, inter alia, the following confidence-building measures: UN ووفقا لمشروع المدونة، تنفذ الدول المنضمة جملة إجراءات منها تدابير بناء الثقة التالية:
    (ii) The number of new accessions to ECE legal instruments on transport from ECE and non-ECE countries UN ' 2` عدد الدول المنضمة حديثا إلى الصكوك القانونية للجنة المتعلقة بالنقل، سواء كانت من بلدان اللجنة أو من غيرها
    We also welcome the increasing number of accessions to the Convention, some of which were announced in Beirut itself. UN ونرحب كذلك بزيادة عدد الدول المنضمة إلى الاتفاقية، والتي أُعلن عن انضمام بعضها في بيروت ذاتها.
    We are satisfied to note the increasing number of States acceding to the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). UN ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    As we see it, an FMCT will not distinguish between nuclear—weapon States and non—nuclear—weapon States, and thus will not create several categories of States adhering to it. UN إن هذه المعاهدة، كما نراها، لن تميز بين الدول النووية والدول غير النووية، ولن تستحدث بالتالي فئات عديدة من الدول المنضمة إليها.
    Statements were made by representatives of two Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States and of some acceding States. UN وأدلى ببيان اثنان من ممثلي الأطراف تحدث أحدهما نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها.
    We take this opportunity to urge all subscribing States to do so. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على أن تفعل ذلك.
    However, the strength of the Code depends on the full implementation of the transparency measures foreseen by all subscribing States. UN بيد أن قوة المدونة تتوقف على التنفيذ الكامل لكل تدابير الشفافية المتوقعة من جميع الدول المنضمة.
    The EU therefore urges all subscribing States to fully implement the Code's transparency measures. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول المنضمة إلى المدونة على تنفيذ تدابير الشفافية الواردة فيها.
    The last intersessional meeting of subscribing States mandated the Philippines to submit this draft resolution as Chair of the subscribing States. UN وكان الاجتماع الأخير المنعقد بين الدورات للدول المنضمة قد كلف الفلبين بتقديم مشروع القرار هذا بوصفها رئيسة الدول المنضمة.
    Currently, the number of subscribing States to the Code stands at 101. UN ويبلغ عدد الدول المنضمة إلى المُدوّنة حتى الآن 101 دولة.
    We call on all CD members who are subscribing States to fully meet their commitments under the HCOC, including the issuance of prelaunch notifications in all cases. UN الدول المنضمة بأن يفوا بالكامل بالتزاماتهم بموجب مدونة قواعد سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية، بما في ذلك ضمان إصدار إخطارات قبل إطلاقها في جميع الحالات.
    (a) The number of additional accessions to the relevant legal instruments. UN (أ) عدد الدول المنضمة الإضافية إلى الصكوك القانونية ذات الصلة.
    (a) (i) An increase in the number of accessions to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and/or its 1967 Protocol UN (أ) ' 1` زيادة في عدد الدول المنضمة إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1997 الملحق بها
    19. As regards the 1971 Convention on Psychotropic Substances, the number of States parties stood at 109 as of 1 November 1992, the most recent accessions being those of Ireland, Seychelles and Slovenia. UN ١٩ - فيما يتعلق باتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، بلغ عدد الدول اﻷطراف ١٠٩ دول في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وكانت آخر الدول المنضمة إليها هي ايرلندا وسلوفينيا وسيشيل.
    This increase in the number of States acceding to the Convention demonstrates its importance on both the international and regional levels. UN وإن ازدياد عدد الدول المنضمة إلى هذه الاتفاقية لهو دليل على أهميتها على المستويين العالمي والإقليمي.
    The number of States acceding to the Covenant was increasing, and the most recent ratifications had included Timor Leste, Turkey, Swaziland and Liberia. UN ويتزايد عدد الدول المنضمة للعهد، وشملت هذه التصديقات تيمور ليشتي وتركيا وسوازيلند وليبيريا.
    Number of States acceding to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN :: عدد الدول المنضمة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The third is to limit the possession of nuclear weapons through the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and treaties establishing nuclear-weapon-free zones, which limit the possession of such weapons in particular areas and among States adhering to the NPT. UN والعنصر الثالث هو تقييد حيازة الأسلحة النووية من خلال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تقيد حيازة تلك الأسلحة خاصة في المناطق وبين الدول المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Statements were made by representatives of three Parties, including one speaking on behalf of the European Community and its member States and of some acceding States. UN وأدلى ببيانات ممثلو ثلاثة أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها.
    With regard to delivery systems, Morocco has the privilege of chairing the group of States subscribing to The Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation. UN وفيما يتعلق بمنظومات الإيصال، يحظى المغرب برئاسة مجموعة الدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Detailed work plans for their own victim services were drawn up and followed by a study visit to Paris, where the accession states were able to observe the practical implementation of victim-friendly procedures among the statutory agencies. UN وجرى إعداد خطط عمل تفصيلية لخدمات تلك الدول المقدمة لضحاياها، وأعقبتها زيارة دراسية إلى باريس حيث تمكنت الدول المنضمة للاتحاد من ملاحظة التنفيذ العملي للإجراءات الرفيقة بالضحايا فيما بين الوكالات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus