It also assessed positively the democratic reforms undertaken by the Government. | UN | وقيمت أيضاً بشكل إيجابي الإصلاحات الديمقراطية التي اضطلعت بها الحكومة. |
The Constitution is structured to promote and preserve the best democratic features which have gained universal acceptance. | UN | وقد صيغ الدستور على نحو يجعله يعزز ويصون أعظم القيم الديمقراطية التي تحظى بقبول عالمي. |
They recklessly pre-empted firing at the ships of the democratic People's Republic of Korea side on routine guard duties. | UN | وكانت سباقة على نحو متهور إلى إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تتولى مهام الحراسة العادية. |
To say otherwise would be to betray the spirit of democracy that must develop in consonance with the cultures of respective peoples. | UN | وإنكار ذلك يرقى إلى أن يكون خيانة لروح الديمقراطية التي يجب أن تتطور بالانسجام مع ثقافة كل شعب من الشعوب. |
Their conclusion was that the Government of the democratic Republic of the Congo was largely to blame for the current impasse. | UN | وخلص مؤتمر القمة إلى أنه ينبغي توجيه معظم اللوم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تسبب حالة الجمود الراهنة. |
The web portal also contains the Secretary-General's Guidance Note on Democracy, which was issued in 2009. | UN | كما تتضمن البوابة الشبكية المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن الديمقراطية التي صدرت في عام 2009. |
The Council of Ministers condemns this disruption of the democratic institutions which the people of Burundi had freely established. | UN | ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته. |
The Constitution is structured to promote and preserve the best democratic features which have gained universal acceptance. | UN | وقد صيغ الدستور على نحو يجعله يعزز ويصون أعظم السمات الديمقراطية التي تحظى بقبول عالمي. |
Countries with democratic governments which respect the fundamental rights of their citizens are less likely to wage war on one another. | UN | فالبلدان ذات الحكومات الديمقراطية التي تحترم حقوق مواطنيها الأساسية من غير المرجح أن تدخل في حروب مع بعضها البعض. |
At the national level, Burkina Faso is resolutely continuing to consolidate and anchor the democratic process begun in 1990. | UN | وتواصل بوركينا فاسو على نحو حاسم على، الصعيد الوطني، توطيد وترسيخ العملية الديمقراطية التي بدأت في التسعينات. |
We welcome the democratic elections held recently in that country. | UN | ونرحب بالانتخابات الديمقراطية التي جرت مؤخرا في ذلك البلد. |
Only the authorities of the democratic Republic of the Congo responded, saying that no such company was registered. | UN | ولم ترد سوى السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أفادت بعدم وجود شركة مسجلة بهذا الاسم. |
Some have argued that the democratic changes we are seeing in the Middle East are destabilizing the region. | UN | وقد دفع البعض بحجة أن التغيرات الديمقراطية التي نشهدها في الشرق الأوسط إنما تزعزع استقرار المنطقة. |
Today, the Tunisian people owe to their young people the freedom of expression they enjoy and the democratic prospects they aspire to. | UN | واليوم، فإن أبناء الشعب التونسي مدينون لشبابهم بحرية التعبير التي يتمتعون بها وبالأفاق الديمقراطية التي يطمحون إليها. |
We are concerned by the situation, because the democratic institutions that our countries are trying to build are still fragile. | UN | ونحن قلقون إزاء الحالة، لأن المؤسسات الديمقراطية التي تحاول بلداننا بناءها لا تزال هشة. |
Now the people of Tunisia are preparing for elections that will move them one step closer to the democracy that they deserve. | UN | والآن يستعد الشعب التونسي لإجراء انتخابات ستقربهم خطوة من الديمقراطية التي يستحقونها. |
Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. | UN | السلام القائم على أساس الامتيازات تمييزي وهش ومُناف لتطلعات الديمقراطية التي نشجعها ضمن مؤسسات متعددة الأطراف. |
This phase coincided with the process of transition to democracy that Guatemala underwent in the middle of that decade. | UN | وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد. |
The Committee once again took note of the fundamental concerns of the Government and people of the democratic Republic of the Congo: | UN | أحاطت اللجنة علما مرة أخرى بالشواغل الأساسية لحكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تنصب على: |
democracy which is accompanied by good governance, the rule of law and respect for human rights is the most important factor in the transition towards a culture of peace. | UN | إن الديمقراطية التي يصاحبها الحكم الرشيد، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان هي أهم عامل في التحول نحو ثقافة السلم. |
The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. | UN | إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية. |