"الدينيين وقادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • religious and
        
    She had meetings with religious and civil society leaders to identify entry points for community-based dialogue. UN وعقدت اجتماعات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمع المدني لتحديد نقاط الانطلاق لإجراء حوار مجتمعي.
    Detailed knowledge of religious and belief minorities and consultation with them is required to facilitate their engagement in public life. UN وتلزم معرفة تفصيلية بالقادة الدينيين وقادة المعتقدات كما يلزم التشاور معهم لتيسير مشاركتهم في الحياة العامة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise the awareness of the chambers of the parliament, religious and community leaders, civil society organizations and the general public regarding the importance of supporting the acceleration of legal reform. UN وتُوصي اللجنة بأن تُكثّف الدولة الطرف جهودها لزيادة وعي مجلسي البرلمان والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور العام فيما يتعلق بأهمية دعم تعجيل الاصلاح القانوني.
    I call upon the national authorities, as well as religious and community leaders, to do their utmost to address these tensions and enhance national cohesion, including through calls for interreligious dialogue and coexistence. UN وإني أهيب بالسلطات الوطنية، وبالزعماء الدينيين وقادة المجتمع، أن يبذلوا قصارى جهودهم من أجل معالجة حالات التوتر هذه، وتعزيز اللُحمة الوطنية بما في ذلك من خلال الدعوات إلى الحوار والتعايش بين الطوائف.
    Strong partnerships among relevant Government agencies had done much to raise awareness among policymakers, religious and community leaders with regard to the importance of collaboration among all stakeholders. UN وقدمت الشراكات القوية بين الوكالات الحكومية المعنية الكثير لزيادة الوعي بين صناع القرار والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بأهمية التعاون بين جميع أصحاب الشأن.
    Advocacy campaigns and partnerships with religious and community leaders have also helped to challenge stigma and discrimination and address the HIV needs of most at risk groups, such as sex workers, drug users, men having sex with men and transgender groups. UN كما ساعدت حملات التوعية والشراكات مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية على التصدي للوصم والتمييز وتلبية احتياجات أكثر الفئات تعرضا للإصابة به، مثل فئات المشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومغايري الهوية الجنسانية.
    UNFPA also assisted in the development of curricula focusing on gender-based violence-related issues, and conducted capacity-building initiatives focused on religious and community leaders. UN وساعد الصندوق أيضا في وضع مناهج دراسية تركز على المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني، وقام بمبادرات لبناء القدرات تركز على الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers and judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية، من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة، والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية للمرأة.
    Another strategy is to mobilize agents of change such as religious and community leaders. UN وهناك إستراتيجية أخرى تتمثل في حشد العوامل التي تسهم في تحقيق التغيير، من قبيل الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers and judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية، من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة، والاتحادات ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية للمرأة.
    UNDP is supporting the efforts to promote national reconciliation and social cohesion through civil society organizations, religious and community leaders. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود الرامية إلى تشجيع المصالحة الوطنية والتآلف الاجتماعي عن طريق منظمات المجتمع المدني والزعماء الدينيين وقادة المجتمع.
    Finally, in addition to national and international institutions, religious and community leaders have an important role in promoting the responsibility to protect. UN وأخيرا، هناك دورا مهما للزعماء الدينيين وقادة المجتمع في تعزيز المسؤولية عن الحماية، وذلك إلى جانب المؤسسات الوطنية والدولية.
    :: Weekly meetings with high-level Government officials, and religious and community leaders to promote national dialogue and Arab-Kurd reconciliation to promote resolution of disputed internal boundaries UN :: اجتماعات أسبوعية مع كبار المسؤولين الحكوميين والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة بين العرب والأكراد لتعزيز تسوية الحدود الداخلية المتنازع عليها
    It also encourages the State party to continue to increase support for law reform through partnerships and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مواصلة زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون في العمل مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة والنقابات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    It also encourages the State party to increase support for law reform through partnership and collaboration with religious and community leaders, lawyers, judges, unions, civil society organizations and women's non-governmental organizations. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على زيادة دعمها للإصلاحات القانونية من خلال الشراكات والتعاون مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية والمحامين والقضاة ونقابات العمال ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    By so doing, in a multisectoral approach with the help of public-private partnerships that we have built, and with the collaboration of religious and community leaders and the private sector and the civil society, we are facilitating the provision of free treatment to citizens while increasing awareness of the risk factors for this deadly disease. UN وإذ نفعل ذلك، بنهج متعدد القطاعات وبمساعدة الشراكات التي أنشأناها بين القطاعين العام والخاص، وبالتعاون مع الزعماء الدينيين وقادة المجتمع والقطاع العام والمجتمع المدني، إنما نيسر توفير المجاني للمواطنين مع زيادة الوعي بعوامل خطر هذا المرض الفتاك.
    The Family Planning Association of Bangladesh, for example, emphasizes a client-centred sexual and reproductive health approach that aims to increase male involvement, and targets such groups as youth, staff, volunteers, and religious and community leaders with sensitization campaigns and information and education programmes. UN وتؤكد رابطة تنظيم الأسرة في بنغلاديش مثلا على اتباع نهج في الصحة الجنسية والإنجابية يرتكز على المستفيدين، ويسعى إلى زيادة مشاركة الذكور، ويستهدف فئات مثل الشباب والموظفين والمتطوعين والزعماء الدينيين وقادة المجتمع المحلي من خلال حملات التوعية وبرامج المعلومات والتثقيف.
    The Community Engagement Programme, started in 2006, was a key initiative that involved leaders from a cross section of Singaporean society, including grass-roots organizations, businesses, unions, the media, educational institutions and religious and community leaders. UN ويعد برنامج مشاركة المجتمع، الذي شُرع في تنفيذه في عام 2006، مبادرة رئيسية يشترك فيها قادة من عينة جامعة من المجتمع في سنغافورة، تشمل المنظمات الشعبية، وأوساط الأعمال التجارية والاتحادات ووسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية والزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية.
    Participation of and continued dialogue with non-governmental organizations, religious and community leaders and people living with HIV/AIDS and groups at risk in the elaboration and implementation of relevant policies and programmes play a crucial role in ensuring their efficiency and in reaching national and international targets. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية والقادة الدينيين وقادة الجماعات والمصابين بفيروس الإيدز والمجموعات المعرضة للخطر والحوار المستمر فيما بينهم وبينها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة يؤديان دورا حاسما في كفالة فعاليتها وفي تحقيق الأهداف الوطنية والدولية.
    More importantly, as and when any territory or place is affected by communal violence, the local administration apart from taking action under the law and providing relief, also brings religious and community leaders together to restore normalcy and impress upon them the need to maintain law and order. UN والأهم من ذلك أن الإدارة المحلية تبادر بجمع الزعماء الدينيين وقادة المجتمع معا بهدف إعادة الحياة إلى طبيعتها مشددة على ضرورة الحفاظ على القانون والنظام، كلما طال العنف الطائفي منطقة أو مكانا، إلى جانب اتخاذ الإجراءات التي ينص عليها القانون وتوفير الإغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus