"الذكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • male
        
    • mentioned
        
    • mention
        
    • mentioning
        
    • males
        
    • question
        
    • the above
        
    • earlier
        
    • the above-mentioned
        
    • the previously
        
    • bull
        
    • of these
        
    In Fijian societies, a male heir is expected to inherit the traditional title and the ensuing responsibilities. UN ففي مجتمعات الفيجيين، يتوقع أن يرث الذكر سند الملكية التقليدي ويتحمل المسؤوليات المترتبة على ذلك.
    The half-life of elimination of PFOS from the plasma of male rats is reported to be 7.5 days. UN ويفاد بأن نصف عمر إزالة حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من البلاسما في الجرذ الذكر يبلغ 7.5 أيام.
    Through the sex industry, male violence against women is normalized. UN ويطبّع عنف الذكر ضد الأنثى عن طريق صناعة الجنس.
    The Trust Fund mentioned above has programmed US$ 3 million to be made available to the Ministry of Justice. UN وفضلاً عن ذلك، وضع الصندوق الاستئماني السالف الذكر برنامجاً لوضع ٠٠٠ ٠٠٣ دولار تحت تصرف وزارة العدل.
    The half-life of elimination of PFOS from the plasma of male rats is reported to be 7.5 days. UN ويفاد بأن نصف عمر إزالة حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من البلاسما في الجرذ الذكر يبلغ 7.5 أيام.
    The half-life of elimination of PFOS from the plasma of male rats is reported to be 7.5 days. UN ويفاد بأن نصف عمر إزالة حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني من البلاسما في الجرذ الذكر يبلغ 7.5 أيام.
    For example, in most countries, the norms and practices of political activity suit male lifestyles more than women's. UN ففي معظم البلدان، على سبيل المثال، تلائم قواعــد وممارسات النشاط السياسي أسلوب حياة الذكر أكثر منه بالنسبة للمرأة.
    Little attention is being given to the male's role in support of his partner in contraceptive decision-making. UN ويكاد لا يوجد أي اهتمام بدور الذكر في مساندة شريكته لدى اتخاذ قرار بشأن وسائل منع الحمل.
    Indeed, large differences continue to persist with respect to quality, conditions and pay of female and male work. UN ومن المؤكد أن هناك فوارق واسعة فيما يتعلق بالنوعية واﻷوضاع واﻷجر بين عمل اﻷنثى وعمل الذكر.
    Efforts to incorporate male responsibility for reproductive health have also been increased. UN كذلك تضاعفت الجهود الرامية إلى دمج مسؤولية الذكر بالنسبة للصحة الانجابية.
    In particular, there had been insufficient focus on the interrelated dimensions of male and female experiences of sexuality and reproduction. UN وبصورة خاصة، لم يكن ثمة تركيز كاف على الأبعاد المترابطة لتجارب الذكر والأنثى في مجالي النشاط الجنسي والإنجاب.
    Even though Italian women live longer, their general health status is worse than their male counterparts' . UN رغم أن المرأة الإيطالية تعيش حياة أطول، فإن وضعها الصحي العام أسوأ منه لدى نظيرها الذكر.
    Gender stereotypes are emphasized in addressing children in male form only. UN وتتأكد القوالب النمطية الجنسانية في مخاطبة الأطفال بصيغة الذكر فقط.
    The cover the male relied on all summer is blown. Open Subtitles ..الستار الذي اعتمد عليه الذكر طوال الصيف قد نُسف
    That's one of the females the dominant male mates with. Open Subtitles هذه هي احد الإناث التي يتزاوج معها الذكر المهيمن
    Ten chairs with every amenity the African-American male desires. Open Subtitles عشَر كراسي بكُلّ لطافة الرغبات الذكر الأفريقية الأمريكية.
    The programmes mentioned above describe many of the specific applications. UN وتصف البرامج السالفة الذكر عددا كبيرا من التطبيقات المحددة.
    Similar initiatives have been launched in the other countries mentioned above. UN كذلك نُفذت مبادرات مماثلة أخرى في البلدان الأخرى السالفة الذكر.
    Other recent regional or global initiatives that have helped to strengthen security in the South Atlantic deserve mention. UN وهناك مبادرات إقليمية وعالمية أخرى طرحت مؤخرا وساعدت على تعزيز اﻷمن في جنوب اﻷطلسي تستحق الذكر.
    Two important initiatives are worth mentioning in this respect. UN وثمة مبادرتان هامتان تستحقان الذكر في هذا المقام.
    Meanwhile, the Italian male looks around to make sure the other Italian males are indeed seeing what he is seeing. Open Subtitles وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي ينظر من حوله للتأكد من أن الإيطاليين الآخرين بالفعل يرون ما يراه
    In the event that such restitution should prove to be materially impossible, Israel has an obligation to compensate the persons in question for the damage suffered. UN وفي حالة ثبوت تعذر رد تلك الممتلكات ذاتها، تكون إسرائيل ملزمة بتعويض الأشخاص محل الذكر عما لحق بهم من ضرر.
    All the above conditions apply to both local and foreign journalists. UN وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب.
    The relevance of these changes is being studied and evaluated within the framework of the drafting work on the proposed Act mentioned earlier. UN وتجري دراسة جدوى هذه التغييرات وتقييمها في إطار العمل على صياغة القانون المقترح السالف الذكر.
    The partnership area evaluations can be found on the above-mentioned website. UN ويمكن الاطلاع على التقييمات على موقع شبكة الويب الآنف الذكر.
    He confirmed the previously cited examples of drug addiction and work with children with special needs. UN وأكد الأمثلة السالفة الذكر بشأن إدمان المخدرات والعمل مع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    After a 20-minute chase, the bull's energy is near spent. Open Subtitles بعد مطاردة دامت 20 دقيقة طاقة الذكر تكاد تنفد
    It alleged further that the consolidation of these two loss categories should pose no procedural or substantive obstacles. UN وادعت أيضا أن توحيد فئتي الخسائر السابقة الذكر يجب ألا تطرح أية عوائق إجرائية أو موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus